Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
Developing this potential will require more robust and adapted technologies, improved information packaging and new marketing strategies. Развитие этих потенциальных возможностей потребует более эффективных и адаптированных технологий, усовершенствованных способов подачи информации и новых рыночных стратегий.
Developing a EU bureaucracy in foreign policy is a first step towards having an effective European foreign policy. Развитие бюрократического аппарата ЕС для внешней политики - это первый шаг к эффективной внешней политике Европы.
Developing human and institutional capacity in management, financing, efficiency and maintenance. Развитие кадрового и институционального потенциала в сферах управления, финансирования, эффективности и эксплуатации.
Developing infrastructure, training personnel and improving the operational capacity of the criminal-justice system should constitute the core of such assistance. Развитие инфраструктуры, подготовка персонала и улучшение оперативного потенциала системы уголовного правосудия должны стать основными элементами этой помощи.
Developing crime prevention partnerships and working collaboratively with the community can be difficult. Развитие партнерских отношений в области предупреждения преступности и взаимодействия с общинами может оказаться трудной задачей.
Developing national capacities to manage aid information and financial flows is important to sustainable peacebuilding. Важное значение для устойчивого миростроительства имеет развитие национального потенциала по управлению информацией о предоставляемой помощи и финансовыми потоками.
Developing human society has always been closely related to the oceans. Развитие человеческого общества было всегда тесно связано с Мировым океаном.
Developing their capacities to be key players in agricultural production is critical for positive sustainable solutions. Развитие их потенциала как ключевых участниц процесса сельскохозяйственного производства имеет решающее значение для выработки позитивных рациональных решений.
Developing educational services for adults has become an international cooperation priority. Приоритетом международного сотрудничества стало развитие образовательных услуг для взрослого населения.
Developing the capacity of local and regional authorities to prepare and implement bankable investment projects is critical. Ключевое значение имеет развитие потенциала местных и региональных властей разрабатывать и реализовывать гарантированно приносящие доход инвестиционные проекты.
Developing strong democratic institutions being one of the key objectives, increased parliamentary links between Europe and the region are of paramount importance. Поскольку развитие устойчивых демократических институтов является одной из ключевых задач, укрепление парламентских связей между Европой и регионом имеет первостепенное значение.
Developing sanitary infrastructure at the Bosaso and Berbera ports would also enable the creation of new prospects for livestock exports. Развитие медико-санитарной инфраструктуры в портах Босассо и Берберы позволило бы также создать новые возможности для экспорта домашнего скота.
Developing productive capacity and mobilizing resources for development remain persistent challenges. Развитие производственного потенциала и мобилизация ресурсов в интересах развития по-прежнему являются нерешенными проблемами.
Developing key competences and improving chances in the labour market are the priority. Первоочередной задачей является развитие ключевых навыков и повышение шансов на рынке труда.
Developing industrial parks with high-quality infrastructure may attract high-technology investors. Развитие промышленных парков с высококачественной инфраструктурой способно привлечь высокотехнологичных инвесторов.
Developing human resources in logistics and enhancing cooperation and information-sharing among carriers was also seen as vital. Также крайне важным было признано развитие людских ресурсов в логистике и усиление сотрудничества в обмене информацией между перевозчиками.
Developing that sector would have long-term multiplier effects on rural development, poverty reduction and the empowerment of women. Развитие этого сектора будет иметь долгосрочный многократный эффект для развития сельских районов, снижения уровня бедности и расширения возможностей для женщин.
Developing sustainably and achieving the MDGs would be difficult without effective strategies for natural disaster prevention, mitigation and response. Устойчивое развитие и достижение ЦРТ будет затруднено без эффективной стратегии предупреждения стихийных бедствий, смягчения их последствий и мер реагирования.
Developing administrative capacities and the respect for law are priorities for the forthcoming period. На предстоящий период приоритетами являются развитие административного потенциала и обеспечение уважения закона.
Developing productive capacities is key to economic and export diversification, sustained economic growth and lasting poverty reduction in LDCs. Развитие производственного потенциала залог диверсификации экономики и экспорта, устойчивого экономического роста и реального уменьшения бедности в НРС.
Developing the non-farm sector is equally important. Не менее важное значение имеет развитие несельскохозяйственного сектора.
Developing our countries is thus a possible endeavour. Поэтому развитие наших стран представляется вполне возможным.
Developing this network helps to ensure that the Alliance achieves maximum impact in its efforts to promote intercultural understanding and good management of cultural diversity. Развитие этой сети помогает обеспечить достижение Альянсом максимальной результативности в его усилиях по пропаганде понимания между культурами и благого управления культурным многообразием.
Developing transport infrastructure in particular provides SMEs with immediate business opportunities and facilitates their growth. Развитие транспортной инфраструктуры, в частности, открывает перед МСП непосредственные деловые возможности и облегчает их рост.
He noted, "a third dimension of democratization is almost completely neglected: Developing global democracy beyond States". Он также подчеркнул, что "почти полностью игнорируется третье измерение демократизации, т.е. развитие глобальной демократии, выходящей за рамки государств".