Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
A publicly funded housing programme had been set up in 2000 with the twofold objective of improving housing conditions and developing the construction industry. В 2000 году была введена в действие программа государственного финансирования жилья, которая преследует двоякую цель: улучшить жилищные условия и обеспечить развитие строительной отрасли.
It was also important to cooperate with States on strategies and initiatives in the areas of education and technical training aimed at developing children's skills for productive employment as adults. Важное значение также имеет сотрудничество с государствами в том, что касается стратегий и инициатив в сферах образования и технической подготовки, направленных на развитие навыков детей для обеспечения производительной занятости по достижении ими зрелого возраста.
Urban development: promoting jobs, upgrading slums and developing alternatives to new slum formation Развитие городов: содействие трудоустройству, модернизация трущоб и разработка альтернатив возникновению новых трущоб
Human resource development and vocational training was recognized as an important input to developing national capacity, as were steps to create a competitive environment. Было признано, что развитие людских ресурсов и профессиональная подготовка в значительной степени способствуют развитию национального потенциала, равно как и меры по обеспечению конкурентной среды.
This will require developing the necessary institutional and policy tools that foster the dialogue between and the participation of relevant sectors in the decisions affecting transport and urban development. Необходимо совершенствование организационных и политических механизмов, которые будут способствовать более широкому диалогу и участию соответствующих секторов в принятии решений, влияющих на развитие транспорта и городов.
I wish to draw Members' attention to the new concept of youth leadership, aimed at developing innovation and leadership in young people. Я хотел бы привлечь внимание государств-членов к новой концепции молодежного лидерства, целью которой является развитие стремления к новаторству и лидерству у молодежи.
There are serious obstacles to developing the agricultural sector, such as a shortage of labour, water and marketing facilities. Развитие сельского хозяйства сталкивается с серьезными трудностями, такими, как дефицит рабочей силы, нехватка воды и ограниченные возможности для сбыта.
(b) Establishing and developing linkages with other centres and bodies with a view to identifying and emulating best practices. Ь) установление и развитие связей с другими центрами и органами с целью выявления и внедрения передовой практики.
Put in place strategies aimed at reducing poverty, improving living and working conditions, creating employment opportunities and developing skills that can contribute to addressing the root causes of migration. Принять стратегии, направленные на сокращение масштабов нищеты, улучшение жизненных и рабочих условий, создание возможностей трудоустройства и развитие навыков, которые могут помочь в ликвидации коренных причин миграции.
The costs of developing human capital for an increasingly global labour market should be borne by the beneficiaries, including countries of destination and industries in these countries. Затраты на развитие человеческого капитала для рынка труда, который становится все более глобальным, должны покрываться за счет бенефициаров, включая страны назначения и промышленные предприятия в этих странах.
Greater investment was required in developing technologies and initiatives, such as wireless communication and the $100 laptop launched by the Secretary-General at the Tunis Summit, that took those constraints into consideration. Требуются более значительные инвестиции в развитие технологий и таких инициатив, как обеспечение беспроводной связью и портативными компьютерами стоимостью в 100 долл. США, которые были сформулированы Генеральным секретарем на Всемирной встрече на высшем уровне в Тунисе с учетом этих соображений.
Much training time is devoted to learning about the legal system and to psychological and social training and developing interpersonal skills. Большую часть учебного времени отведено на овладение юридическими знаниями, вопросам психологической и социальной подготовки и на развитие межличностных навыков общения.
One of the main challenges which our modern world faces is developing an international system that can bring peace and security to everyone in the international community. Одним из основных вызовов, с каким сталкивается наш современный мир, является развитие международной системы, которая может принести мир и безопасность каждому субъекту международного сообщества.
In that regard, his delegation would welcome efforts by the Department of Economic and Social Affairs in developing regional and subregional perspectives on social integration. В этой связи делегация Катара будет приветствовать усилия Департамента по экономическим и социальным вопросам, направленные на развитие региональных и субрегиональных перспектив в плане социальной интеграции.
Strengthening and developing the network of informal education facilities, improving the teaching and learning conditions. укрепление и развитие сетей учреждений неформального образования, улучшение условий преподавания и обучения;
Supporting and developing teacher capability to work with Maori learners; and поддержку и развитие потенциала преподавателей по работе с учащимися-маори; и
Reducing the digital gap and developing the infrastructure for connectivity and universal access should be among the fundamental objectives of policies on building the information society. Сокращение разрыва в сфере информатики, развитие коммуникационной инфраструктуры и обеспечение всеобщего доступа должны стать основными целями политики формирования информационного общества.
Government focus has shifted to developing partnerships with NGOs, the private sector, trade unions and community-based groups in expanding the delivery process. Правительство переключилось на развитие партнерского взаимодействия с НПО, частным сектором, профсоюзами и общинными группами в рамках мер по повышению эффективности этого процесса.
investing in developing micro-finance as an integrated part of the formal financial system инвестиции в развитие микрофинансирования в качестве одной из составных частей официальной финансовой системы
Creating and developing new types of partnerships Налаживание и развитие новых видов партнерских связей.
Capacity building among institutions and developing human resources (workshops, training) создание потенциала учреждений и развитие людских ресурсов (семинары, подготовка кадров)
Finance has been identified in many business surveys as the most important factor determining the survival and growth of SMEs in both developing and developed countries. В ходе многих обследований предприятий финансирование было указано в качестве наиболее важного фактора, определяющего выживание и развитие МСП как в развивающихся, так и в развитых странах.
20.6 The work in developing conventions, norms and standards will be mainly carried out in three subprogrammes, namely Transport, Environment and Trade development. 20.6 Деятельность по разработке конвенций, норм и стандартов будет осуществляться главным образом в рамках трех подпрограмм: «Транспорт», «Окружающая среда» и «Развитие торговли».
The Task Force has supported training programmes and other activities aimed at developing ICT literacy and building human capacities in the use of ICT for development. Целевая группа поддерживала учебные программы и другие мероприятия, направленные на повышение компьютерной грамотности и развитие людских ресурсов в области использования ИКТ в целях развития.
Note should be taken of the fact that Belarus was the first to begin developing a new generation of Chernobyl-related initiatives aimed at the stable development of the affected territories. Примечательным является тот факт, что Беларусь первой приступила к развитию нового поколения чернобыльских инициатив, нацеленных на устойчивое развитие пострадавших территорий.