Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
The Government recognizes the fact that it has the primary responsibility for developing the country using domestic resources. Наше правительство признает, что оно несет главную ответственность за развитие страны с опорой на внутренние ресурсы.
Until those bodies are established, the Ministry of Foreign Affairs will be responsible for developing cooperation with IAEA and OPCW. До момента создания вышеуказанных Национальных органов, органом, ответственным за развитие сотрудничества с МАГАТЭ и ОЗХО является Министерство иностранных дел Кыргызской Республики.
All of these can have an impact on developing capacity and enhancing human resources in UNCTAD member countries. Вся эта работа может оказывать влияние на развитие потенциала и укрепление людских ресурсов в странах членах ЮНКТАД.
Using funds from the annual voluntary contribution, UNIDO successfully implemented projects in such important fields as technology transfer, attracting investment, training specialists, creating a base of experts in statistics, developing agro-industry, recycling industrial waste and developing environmentally-friendly production. На средства ежегодного добровольного российского взноса ЮНИДО успешно осуществляет проекты по таким важным направлениям деятельности, как передача технологий и привлечение инвестиций, подготовка специалистов, создание экспертной базы в области статистики, развитие агроиндустрии, утилизация промышленных отходов и развитие экологически чистого производства.
Sustainable development was about developing, enduring and environmentally sound settlements and societies. Устойчивое развитие включает в себя понятия развития, выживания и экологически безопасных населенных пунктов и обществ.
The Statistical Division conducted research on developing statistics on women and development. Статистический отдел провел исследование, касающееся развития статистической работы в связи с вопросом "Женщины и развитие".
Partnership is pivotal to developing more accessible formal channels for remittance transfers and beneficial trade linkages. Партнерские программы имеют решающее значение для создания более доступных официальных каналов для перечисления денежных средств и благотворно влияют на развитие торговли.
Participants noted that international migrants contributed to development in both developing and developed countries. Участники отмечали, что международные мигранты вносят вклад в развитие как развивающихся, так и развитых стран.
International cooperation in human space technology could enhance scientific and technological development by using existing skills and developing new ones. Международное сотрудничество в области технологии полетов человека в космос может ускорить научно-техническое развитие благодаря использованию существующих и разработке новых навыков и знаний.
It was also developing standardized reporting formats for its core mandate areas of procurement, contract management and infrastructure development. Управление также разрабатывает стандартизированные форматы представления отчетности в таких основных областях деятельности в соответствии с его мандатом, как закупки, обслуживание контрактов и развитие инфраструктуры.
Nevertheless, enforcement remains a challenge as it involves developing the right attitude and understanding, and necessary skills among practitioners. Вместе с тем по-прежнему сохраняется проблема обеспечения выполнения законов, поскольку оно предполагает формирование правильного отношения и понимания, а также развитие необходимых навыков у специалистов-практиков.
The group focuses on developing new, and extending existing road and rail networks in the region. Деятельность данной группы направлена прежде всего на создание новых и на развитие существующих сетей автомобильных и железных дорог в регионе.
Successful transformation of developing economies requires that industrialization should complement agricultural development. Для успешной трансформации развивающихся стран индустриализация должна подкреплять сельскохозяйственное развитие.
These frameworks are a crucial step towards developing or reviewing national trade policies to ensure they are development-enhancing. Разработка основ такой политики является важнейшим шагом на пути к разработке или пересмотру национальной политики в области торговли и обеспечения ее нацеленности на развитие.
He said that youth development could only be achieved through a holistic and comprehensive approach to developing skills. Он говорит, что развитие молодежи можно обеспечить только с помощью целостного и всеобъемлющего подхода к развитию навыков.
Regional connectivity has been a major theme for most developing member countries in the Asia-Pacific region during the past decade. Развитие региональных связей является одной из основных тем для большинства развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона на протяжении последнего десятилетия.
Capacity development in the UNDP poverty reduction portfolio has aimed at strengthening national capacities, developing knowledge products and learning resources and providing technical assistance. Развитие потенциала, осуществлявшееся в рамках блока мероприятий ПРООН по сокращению нищеты, было направлено на укрепление национального потенциала, разработку информационных продуктов и учебных ресурсов, оказание технической поддержки.
Regional mechanisms could be established either by strengthening the existing mechanisms or developing new institutions to mobilize regional and international resources for infrastructure development. Региональные механизмы могут быть созданы либо путем укрепления существующих механизмов, либо путем создания новых учреждений для мобилизации региональных и международных ресурсов на развитие инфраструктуры.
Training and networking can therefore be regarded as complementary activities in developing and sustaining the human resources of any country. Таким образом, подготовка кадров и развитие сетей могут рассматриваться как направления, дополняющие усилия по развитию и поддержанию людских ресурсов любой страны.
There is a very real risk that similar developments could weaken the power of fledgling collection societies in the developing nations. Существует реальная опасность того, что аналогичное развитие событий может ослабить влияние формирующихся обществ по сбору роялти в развивающихся странах.
They involve developing capacity in countries of the region, developing cooperation among them, and mobilizing support from outside the region. Эта деятельность включает расширение возможностей стран региона, развитие сотрудничества между ними и мобилизацию внешней поддержки для региона.
Tasks include disseminating available knowledge, further developing information materials, developing competence and conducting research and development. В задачи исследования также входит распространение имеющихся знаний, дальнейшая разработка информационных материалов, развитие знаний и навыков и проведение научных исследований и разработок.
They have advocated a number of constructive ways forward on space security that include strengthening the existing legal regime, developing TCBMs and developing and implementing rules of the road. Они ратуют за ряд конструктивных способов поступательного продвижения по космической безопасности, которые включают укрепление существующего правового режима, развитие МТД и разработку правил дорожного движения.
With this programme, the Government is endeavouring to establish the aims, lines of action and strategies for developing educational activities aimed at fostering and developing a culture that addresses ageing in different contexts, gender and groups. Осуществляя эту программу, правительство ставит цель выработки предложений, направлений действий и стратегий по развитию деятельности в сфере образования, направленных на создание условий и развитие культуры в отношении старения лиц обоего пола, находящихся в разных условиях и относящихся к разным группам.
The three major intervention areas were: developing and sustaining human capabilities; developing positive cultural values, attitudes and practices; and utilization of human capabilities. Тремя главными направлениями деятельности являются: развитие и поддержание человеческого потенциала; формирование позитивных культурных ценностей, позиции и практики; и использование человеческого потенциала.