Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
They include, for example, measures aimed at developing human resources; improving economic and corporate governance as well as productive systems; and developing infrastructure, including, in particular, ensuring energy supply. Например они включают меры, нацеленные на развитие людских ресурсов; улучшение экономического и корпоративного управления, а также систем производства; и укрепление инфраструктуры, включая, в частности, обеспечение энергоснабжения.
The plan aims at developing the ability of the United Nations system to provide an integrated and consistent response to Member States that request support in developing the capacities of their national systems. Целью плана является развитие способности системы Организации Объединенных Наций оказывать комплексное и эффективное содействие государствам, которые обращаются с просьбой о помощи в развитии их национальных систем.
Over two thirds of the projects reviewed aimed at developing the capacities of institutions, and the rest aimed at developing an enabling environment through support to policies and strategies. Более двух третей рассмотренных проектов были направлены на развитие потенциала учреждений, остальные были направлены на создание благоприятной среды посредством оказания поддержки в осуществлении политики и стратегий.
This is no less important than addressing the climatic conditions in our countries; it will provide an experimental basis for developing and testing effective uses of green technologies. Without any doubt this will make a significant contribution to developing global renewable energy. Но не менее важно и то, что в умеренных климатических условиях нашей страны лаборатория станет экспериментальной базой для отработки и проверки эффективности использования «зеленых» технологий, что, несомненно, явится ценным вкладом в развитие мировой возобновляемой энергетики.
Measures undertaken included establishing skills development programmes for women labourers, restoring and developing traditional handicraft villages and developing industries for agricultural and forestry products, services and tourism in rural areas. К числу проведенных мероприятий относятся создание программ развития профессиональных навыков у работающих женщин, восстановление и развитие деревень, жители которых занимаются традиционными ремеслами, создание в сельских районах предприятий по производству сельскохозяйственной и лесной продукции и оказание туристских и иных услуг.
Improved information flows should accelerate progress in developing more direct marketing channels, including by stimulating entrepreneurial efforts to capture new trade opportunities. Улучшение информационных потоков должно ускорить развитие более прямых маркетинговых каналов, в том числе путем стимулирования усилий предпринимателей по использованию новых торговых возможностей.
For its part, UNCITRAL had produced a Model Law on Public Procurement in 1994, developing the WTO guidelines. Со своей стороны, в развитие руководящих положений ВТО ЮНСИТРАЛ в 1994 году выпустил типовой закон по государственным закупкам.
If the developers disband or their company closes, the application may become difficult to service, upgrade or continue developing. В случае увольнения разработчиков или закрытия их компании может оказаться сложным продолжить обслуживание, модернизацию или развитие приобретенной прикладной программы.
Thus, the main focus will be on developing Bosnia and Herzegovina defence institutions. Таким образом, главный упор будет делаться на развитие оборонных институтов Боснии и Герцеговины.
Funds need to be redirected from building road infrastructure to developing public transport and managing transport demand. Необходимо переориентировать фонды, предназначенные для строительства дорожной инфраструктуры, на развитие и содержание общественного транспорта.
In urban areas, developing public transport should be a key priority that also encourages walking and cycling. В городских зонах ключевым приоритетом должно быть развитие общественного транспорта, которое также стимулирует пешую ходьбу и велосипедное передвижение.
Such funds should also be used for cultural programmes aimed at developing the Belarusian national identity. Такие средства следует использовать на культурные программы, нацеленные на развитие национальной самобытности белорусского народа.
Turkmenistan is intensively developing its fuel and energy industry. Туркменистан осуществляет интенсивное развитие своего топливно-энергетического комплекса.
Curriculum reforms in both primary and secondary schools aim at developing life skills and respectful interpersonal relationships. Реформирование учебных программ как в начальных, так и средних школах имеет целью развитие жизненных навыков и уважительных межличностных отношений.
In particular, insufficient resources have been dedicated to developing effective public administration at the provincial and district levels. В частности, на развитие эффективного государственного управления на провинциальном и окружном уровнях выделены недостаточные ресурсы.
However, developing a nation and eradicating poverty requires an environment of lasting peace and dynamic international cooperation. Однако развитие любого государства и искоренение нищеты требуют условий прочного мира и динамического международного сотрудничества.
The absence of processing industries for agricultural products in the least developed countries hinders their agricultural sector from further developing and generating employment. Отсутствие мощностей для переработки сельскохозяйственной продукции в наименее развитых странах сдерживает дальнейшее развитие сельскохозяйственного сектора и препятствует обеспечению занятости.
Increasing funding and developing human resources are crucial elements in strengthening research capacity. Увеличение объема финансирования и развитие людских ресурсов являются важнейшими элементами укрепления научно-исследовательского потенциала.
The key to achieving sustained economic growth in LDCs is developing productive capacities. Ключевым условием достижения устойчивого экономического роста в наименее развитых странах является развитие производственных мощностей.
In Malawi, we have taken up the responsibility of developing our country ourselves. В Малави мы взяли на себя ответственность за развитие своей страны.
We call for a holistic vision; that requires increased international cooperation directed towards developing competitiveness and transforming the backwardness in standards of living. Мы призываем рассматривать всю эту картину в комплексе, а это требует усиления международного сотрудничества, направленного на развитие конкурентоспособности и на преодоление отсталости в том, что касается условий жизни.
Promoting returns, combating organized crime, and developing the economy remained the main priorities and challenges. Главными приоритетами и задачами остаются содействие возвращению населения, борьба с организованной преступностью и развитие экономики.
Sustainable development was a common goal of both developing and developed countries. Устойчивое развитие является общей целью для развивающихся и развитых стран.
Secondly, we in Latin America see development as a shared global obligation, involving responsibilities for both developing and developed States. Во-вторых, мы, в Латинской Америке, рассматриваем развитие как общее глобальное обязательство, предполагающее обязанности как для развивающихся, так и для развитых государств.
When developing our country programming frameworks, we support people-centred development through consultations with Governments, civil society, business and people living in poverty. При разработке рамок наших программ, мы ратуем за развитие, ориентированное на человека, благодаря консультациям с правительствами, гражданским обществом, деловыми кругами и людьми, живущими в условиях нищеты.