Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
The European Union deems it essential that the fight against AIDS be fully integrated into national strategies aimed at developing the health-care sector. Европейский союз считает важным, чтобы борьбе со СПИД была полностью интегрирована в национальные стратегии, нацеленные на развитие сектора здравоохранения.
The policy aims at developing an efficient information technology infrastructure and a large pool of professionals to meet the needs of local and global markets. Эта политика направлена на развитие эффективной инфраструктуры для информационной технологии и создание большой группы специалистов, способных удовлетворять потребности местных и глобальных рынков.
At the international level this implies developing closer collaboration between international, economic and financial organizations and organizations that have a social mandate. На международном уровне это подразумевает развитие более тесного сотрудничества между международными, экономическими и финансовыми учреждениями и организациями с социальным мандатом.
The aim of the claimed invention: developing soccer skills by means of combining actual player actions with virtual soccer situations. Задача заявленного изобретения: развитие навыков игры в футбол за счет совмещения реальных действий игроков и виртуальной футбольной ситуации.
The Department of Public Information has undertaken various activities aimed at developing the technical aspects of information dissemination via the Internet. Департамент общественной информации провел различные мероприятия, направленные на развитие технических аспектов распространения информации через Интернет.
The authorities responsible for developing public services should be aware of the customers' needs and expectations. Органы, отвечающие за развитие государственных служб, должны располагать информацией о потребностях и ожиданиях потребителей.
New responsibilities include promoting a more coherent international engagement, monitoring and engaging in the protection of civilians and developing synergies with ISAF. К числу новых функций относятся содействие дальнейшему согласованию международных усилий, наблюдение за положением гражданских лиц и принятие мер по их защите и развитие взаимодействия с МССБ.
In all developing regions, high priority is given to investment in forest resources development, including the establishment of plantations. Во всех развивающихся странах высокий приоритет отдается инвестициям в развитие лесных ресурсов, включая создание лесопосадок.
6 These principles recognize that the people and Governments of developing and transition countries make the most important contribution to development. 6 В этих принципах признается, что народы и правительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой вносят наиболее важный вклад в развитие.
That working group should help developing and emerging States by encouraging openness of capital markets in support of the necessary infrastructure development. Эта рабочая группа должна оказывать помощь развивающимся странам и странам с формирующейся экономикой в доступе к рынкам капиталов, для того чтобы обеспечить развитие необходимых инфраструктур.
Work has therefore focused on developing all four areas at each individual stage of the decision-making process. Поэтому усилия направлены на развитие всех четырех областей на каждом из этапов процесса принятия решений.
Responsibility for regulating and developing the agriculture sector rests with the Cayman Islands Department of Agriculture. Ответственность за регулирование и развитие сельскохозяйственного сектора возлагается на министерство сельского хозяйства Каймановых островов.
The emphasis was on developing human resourcefulness in maximizing concordance between aptitudes, competencies, education and livelihood. Упор делался на развитие предприимчивости в максимально полном согласовании способностей, компетентности, образования и источников средств к существованию.
The regional reform programme of 1989 contains a number of specific measures aimed at developing transit corridors and simplifying customs procedures. Региональная программа реформ 1989 года содержит ряд конкретных мер, направленных на развитие транзитных коридоров и упрощение таможенных процедур.
The report recommends that these technologies be further evaluated to provide funding for developing the technologies commercially in the near future. В докладе рекомендуется, чтобы эти технологии были глубже проанализированы для предоставления финансовых средств на развитие этих технологий в промышленных масштабах в ближайшем будущем.
As from 1996, the Government had adopted policies aimed at developing and diversifying agriculture. С 1996 года правительство взяло курс на развитие и диверсификацию сельского хозяйства.
Priorities for countries at that stage tend to be related to developing road networks and linking major centers of economic activity. Приоритетными задачами для стран на этом этапе обычно являются развитие дорожных сетей и соединение между собой крупных центров экономической активности.
We are convinced that in developing the decisions of the summit, regional partners and the world Organization should continue to meet each other halfway. Убеждены, что в развитие решений Саммита региональные партнеры и всемирная Организация должны продолжить движение навстречу друг другу.
The measures taken include implementing a policy of decentralization, looking for alternative funding and developing partnerships. Среди принимаемых мер можно упомянуть отметить политику децентрализации, поиски исследования в области альтернативного финансирования, развитие партнерских началких отношений.
Further developing the international arms-control regime therefore continues to be one of the United Nations key tasks. Поэтому дальнейшее развитие международного режима контроля над гонкой вооружений продолжает оставаться одной из ключевых задач Организации Объединенных Наций.
The New York memorandum adopted at the meeting confirms the orientation of the GUUAM States towards further developing mutually beneficial and multifaceted cooperation in various spheres. Принятый на ней Нью-йоркский меморандум подтверждает нацеленность государств ГУУАМ на дальнейшее развитие взаимовыгодного многостороннего сотрудничества в различных сферах.
Another challenge that we need to meet is developing and providing access to science and new technologies. Другая задача, которую мы должны решить, - развитие и обеспечение доступа к науке и новым технологиям.
In recent years, the company has spent vigorously on everything but developing its reserves. В последние годы компания тратила ресурсы на что угодно, только не на развитие своих месторождений.
Our Government's strategy is based on withdrawing the State from production activities, developing the private sector and fighting poverty. Основу стратегии нашего правительства составляют отказ государства от участия в производственной деятельности, развитие частного сектора и борьба с нищетой.
Prominent among the main efforts undertaken in Spain in recent years are measures aimed at developing basic space science and related sciences. Особое внимание в рамках основных направлений деятельности Испании в последние годы уделяется мерам, направленным на развитие фундаментальной космической науки и смежных научных дисциплин.