One set of courses was aimed at developing practical skills to conduct on-site inspections. |
Одна категория курсов была направлена на развитие практических навыков проведения инспекций на местах. |
It had noted the developing activities of GOOS, including the increasing services rendered to I-GOOS. |
Она отметила развитие деятельности ГСНО, включая увеличение объема услуг, оказываемых М-ГСНО. |
There is definitely something to be gained from opening up, from developing a port or a transit corridor. |
Естественно, открытие границ, развитие порта или создание транзитного коридора должно что-то приносить. |
In that regard, a significant contribution could be made by developing and improving basic social services. |
В этой связи особенно большую роль могут сыграть развитие и совершенствование основных социальных услуг. |
In the southern Caucasus, it was coordinating a project aimed at developing local peace-building capacity in Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
В южной части Кавказа Фонд осуществляет координацию проекта, направленного на развитие местного потенциала по обеспечению мира в Армении, Азербайджане и Грузии. |
Priority has been given to measures and projects aimed at developing traditions of inter-ethnic cooperation and harmony. |
Приоритет отдавался мероприятиям и проектам, направленным на развитие традиций межнационального сотрудничества и согласия. |
The developing national liberation movement and the restoration of two independent national States was accompanied by territorial disputes which resulted in the deterioration of relations between Lithuanians and Poles. |
Развитие национально-освободительного движения и восстановление двух независимых национальных государств сопровождалось территориальными претензиями, которые привели к ухудшению отношений между литовцами и поляками. |
Furthermore, the paper presented a case study of Timor-Leste, where developing a spatial data infrastructure could help meet the development needs of the emerging nation. |
Кроме того, в этом документе было представлено тематическое исследование по Тимору-Лешти, где развитие инфраструктуры пространственных данных может способствовать удовлетворению связанных с участием в процессе развития потребностей этой недавно получившей независимость страны. |
Municipalities are also responsible for developing infrastructure. |
Муниципалитеты также отвечают за развитие инфраструктуры. |
Measures aimed at developing housing in the Russian Federation should entail: |
Меры, направленные на развитие жилищного сектора в Российской Федерации, должны предполагать: |
The Secretariat will continuously update the deployment plans to take account of the developing situation on the ground and the needs of the political process. |
Секретариат будет постоянно обновлять планы развертывания, с тем чтобы учесть развитие ситуации на местах и потребности политического процесса. |
The Government and Parliament will be committed to developing and implementing decentralization. |
Правительство и парламент возьмут курс на развитие и проведение децентрализации. |
The areas may cover such priorities as developing new markets, transferring technology and attracting FDI. |
Охватываемые сферы могут включать такие приоритеты, как развитие новых рынков, передачу технологии и привлечение ПИИ. |
Further developing the system of part-time work combined with the child care allowance scheme |
дальнейшее развитие системы работы на неполный рабочий день в сочетании с механизмом выплаты пособий по уходу за ребенком. |
These efforts could be supported by developing a communications strategy to better position the Assembly and explain its importance. |
В развитие этих усилий можно было бы разработать стратегию в области коммуникации, с тем чтобы лучше освещать деятельность Ассамблеи и разъяснять ту важную роль, которую она играет. |
Sustainable development, particularly for the most disadvantaged and vulnerable developing States, is most crucial. |
Устойчивое развитие, особенно для наиболее обездоленных и уязвимых развивающихся государств, имеет решающее значение. |
This is a Mode where both developing and developed countries can realize significant welfare gains. |
Развитие данного способа поставки услуг может принести существенные выгоды с точки зрения повышения благосостояния как развивающимся, так и развитым странам. |
Continuing the development of gender monitoring, developing new system of gender disaggregated indicators and statistics, especially in education. |
Дальнейшее развитие гендерного мониторинга, разработка новой системы дезагрегированных показателей и статистических данных в разбивке по полу, особенно по сфере образования. |
The Enterprise Resource Planning project, Umoja, was further consolidated by developing detailed project plan through end of design phase. |
Проект в области общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа» получил дальнейшее развитие благодаря разработке детального плана проекта до конца этапа разработки. |
Collaboration is also pursued with Eurostat and OECD, which are other leading organizations developing global statistical standards and supporting statistical capacity development. |
Кроме того, поддерживается сотрудничество с Евростатом и ОЭСР, которые являются другими руководящими организациями, разрабатывающими мировые статистические стандарты и поддерживающими развитие статистического потенциала. |
Only by developing these positions will we be able to reach agreement. |
Только дальнейшее развитие этих позиций позволит нам прийти к договоренности. |
Quick access to employment will be promoted also by developing the service processes in the employment and economic development offices. |
Ускорению трудоустройства будет также способствовать развитие системы услуг в этой области в Бюро по вопросам занятости и экономического развития. |
In 2009, Georgia hosted the third international seminar on Culture and Religion: developing critical vision and communication skills through curriculum. |
В 2009 году Грузия принимала третий международный семинар по вопросу о культуре и религии: развитие критического взгляда и навыков общения через посредство учебной программы. |
The Association gives priority to programmes aiming at developing the knowledge foundations, methodological skills and theoretical competences of young sociologists all over the world. |
Ассоциация уделяет первостепенное внимание программам, нацеленным на развитие основ знаний, методических навыков и теоретической подготовленности молодых социологов по всему миру. |
Future loans would also focus on developing infrastructure and supporting mechanisms for land policy, land regulation and sustainable development. |
Будущие ссуды будут также ориентированы на развитие инфраструктуры и вспомогательных механизмов в целях земельной политики, регулирования земельных ресурсов и устойчивого развития. |