Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
In UNICEF, monitoring needed to be improved in order to promote programme delivery of supplementary-funded projects. В ЮНИСЕФ необходимо улучшить контроль, с тем чтобы содействовать осуществлению в рамках программ проектов, финансируемых за счет дополнительных средств.
Whenever technically feasible, product delivery is automated and conducted remotely, reducing deployment costs. Во всех случаях, когда это технически возможно, установка программ производится автоматизированно и в дистанционном режиме, что сокращает расходы на установку.
It urged the Director-General to continue streamlining working practices and human resource management in order to further enhance technical cooperation delivery. Группа настоятельно призы-вает Генерального директора продолжать рациона-лизировать рабочую практику и управление люд-скими ресурсами в целях дальнейшего повышения объема осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества.
A primary factor in the success of a partial-funding system is the ability to predict future contribution levels and delivery rates. Главным фактором успешного функционирования системы частичного финансирования является способность прогнозировать будущий объем взносов и масштабы осуществления программ.
All that was needed to increase delivery was for more attention to be given by donors to funding the Organization's core competencies. Для повышения объема осуществ-ления программ и проектов доноры должны больше внимания уделять финансированию ключевых облас-тей деятельности Организации.
The Organization's environmental activities were not fully integrated into its overall delivery system. Природоохранные меро-приятия Организации недостаточно четко инте-грированы в общую систему осуществления программ и проектов.
The continued excellent performance of the Organization in terms of technical cooperation delivery represented the dividend from that dynamic leadership. Благодаря динамичному руководству Организация эффективно обеспечивает осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества.
She emphasized that technological innovation presents exciting and underexploited avenues for content delivery and innovative, low-cost educational programming. Она подчеркнула, что технологические инновации открывают интересные возможности для распространения информации и составления новаторских и недорогих учебных программ, которые используются пока не в полной мере.
A Ministry of Carib Affairs had been created to facilitate the delivery of government services, programmes and projects. Для содействия оказанию государственных услуг и осуществлению программ и проектов, предназначенных для данной категории населения, было создано Министерство по делам карибов.
Programme implementation in 1997 was satisfactory, despite the problems posed by security restrictions that continued to adversely affect programme delivery. Осуществление программ в 1997 году было удовлетворительным, несмотря на проблемы с обеспечением безопасности, которые продолжали отрицательным образом сказываться на этом процессе.
Results-based budgeting is premised on enhanced responsibility and accountability of programme managers for their activities and consequential delivery of results. В основе составления бюджетов, ориентированных на конечные результаты, лежит повышенная ответственность и отчетность руководителей программ за их деятельность и достижение последующих конкретных результатов.
The budget reflects the support to a projected programme delivery of $146.9 million. В бюджете отражены ассигнования на вспомогательное обслуживание прогнозируемой деятельности по выполнению программ в размере 146,9 млн. долларов США.
Enabling communities to meet their own specific needs has resulted in a more culturally aware delivery of programmes to address domestic violence. Расширение возможностей общин в плане удовлетворения их конкретных потребностей способствовало реализации программ по борьбе с бытовым насилием с учетом специфики различных культурных групп.
It is therefore expected that programme delivery will increase by 22 per cent in 2000-2001 over 1998-1999. Таким образом, ожидается, что в 2000 - 2001 годах показатель выполнения программ воз-растет на 22 процента по сравнению с периодом 1998 - 1999 годов.
National NGOs are a major cornerstone of UNHCR's delivery capacity, providing vital local expertise and field presence. Национальные НПО являются важным краеугольным камнем потенциала УВКБ в деле осуществления программ, поскольку они обладают жизненно необходимыми знаниями, касающимися местной специфики, и присутствуют на местах.
This is intended to restore the focus of monitoring and evaluation on substantive programme delivery. Это предлагается произвести в целях восстановления положения дел, при котором основным объектом внимания в рамках деятельности по мониторингу и оценке является исполнение программ.
Timely, programme-oriented security risk assessments are conducted in concert with programme planning to optimize safe and effective delivery. Оценки рисков для безопасности программных мероприятий проводятся по мере планирования самих программ, с тем чтобы обеспечить их максимальную безопасность и результативность.
Implementation of these programmes is lagging, however, owing in part to limited delivery of climate-related finance. Однако реализация этих программ осуществляется с опозданием, что частично связано с тем, что финансовые средства, предназначенные для решения связанных с климатом задач, выделяются в ограниченном объеме.
Technical cooperation delivery in 1999 had amounted to $83.5 million and would fall to approximately $73 million in the year 2000. Эта тематика является весьма актуальной не только по причине необходимости финансирования комплексных программ, но и в связи с процессом децентрализации и подготовкой портфеля новых инициатив. долл., а в 2000 году эта сумма сократится приблизительно до 73 млн. долларов США.
Figures showed programme delivery on a steady upward curve. Цифры показы-вают, что реализация программ имеет устойчивую тенденцию к росту.
Total expected programme delivery in the 2010-2011 biennium formed the basis for the gross budget proposal of $274.5 million. Прогнозируемая сумма реализации программ в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов легла в основу валового бюджета (бюджета-брутто) вспомогательных расходов на двухгодичный период в размере 274,5 млн. долл. США.
In many cities, community-based organizations have gone beyond involvement in the implementation of public-housing schemes to exercising a more active decision-making role in their design and delivery. Во многих городах деятельность общинных организаций выходит за рамки участия в реализации государственных программ жилищного строительства и предполагает их более активное участие в процессах принятия решений о разработке и осуществлении такого рода программ.
In 1999, direct programme delivery had improved by 56 per cent amounting to $59 million which went directly for projects, exclusive of support costs. В 1999 году показатели прямого осуществления программ улучшились на 56 процентов, достигнув 59 млн.
He stressed the importance of the field offices in the effective delivery of technical assistance to the developing countries. Важно как можно скорее завершить проводимую в настоящее время подготовку комплексных программ в Азиатско-тихоокеанском регионе, при этом в целом необходимо, чтобы доноры увеличили финансирование программ, а Секретариат удвоил свои усилия по исправлению положения.
Total expected programme delivery in the 2012-2013 biennium formed the basis for the gross budget proposal of $292.2 million. Объем предлагаемого валового бюджета в размере 292,2 млн. долл. США определен исходя из общей предполагаемой суммы расходов на осуществление программ в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.