Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Additionally, an increase of 12.7 per cent was reported in other funds, programmes and specialized agencies expenditure delivery, from $2.6 billion in 2004 to $3.3 billion in 2005. Кроме того, был отмечен рост на 12,7 процента - с 2,6 млрд. долл. США в 2004 году до 3,3 млрд. долл. США в 2005 году - расходов других фондов, программ и специализированных учреждений.
A determined effort had been made by programme managers to look for efficiency gains in the form of rationalization of work programmes, improvement in productivity and simplification of work procedures, and, as a result, there had been savings without affecting delivery of mandated activities. Руководители программ приложили все усилия для повышения эффективности путем рационализации программ работы, повышения производительности и упрощения процедур работы, в результате чего удалось добиться экономии без ущерба для осуществления предусмотренных мандатами мероприятий.
For example, it has developed the IMDIS programme monitor, to facilitate tracking and analysing programme delivery by Secretariat units, and the preparation of the report of the Secretary-General to the General Assembly on programme performance. Например, в целях контроля за осуществлением программ Департамент разработал комплексную систему информации о заседаниях и документации (ИМДИС), которая облегчит поиск и анализ информации об исполнении программ подразделениями Секретариата, а также подготовку доклада Генерального секретаря об исполнении программ, представляемого Генеральной Ассамблее.
The Group also recognized the importance of country-led and country-based, integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing technical assistance needs of States parties under review. Группа также признала важность осуществляемого по инициативе соответствующих стран и учитывающего их потребности комплексного и скоординированного осуществления программ технической помощи в качестве эффективного инструмента удовлетворения потребностей государств-участников, проходящих обзор, в технической помощи.
Within the overall aim of improving results-based management, the 1999 ROAR also covers results delivery for the UNDP-associated funds and programmes and their linkage to UNDP results. В рамках общей цели повышение эффективности управления, ориентированного на результаты, ЕДОР за 1999 год также включает информацию о результатах деятельности фондов и программ, связанных с ПРООН, и взаимосвязи между результатами их деятельности и результатами деятельности ПРООН.
This is having a positive impact on programme delivery, especially in relation to comprehensiveness and coherence of Secretariat activities, including preparation of international conferences, integrated treatment of trade/finance/ investment/technology issues, etc.; Это оказывает благотворное влияние на осуществление программ, особенно в том, что касается всеобъемлющего и согласованного характера деятельности Секретариата, включая подготовку международных конференций, комплексное разрешение вопросов торговли, финансов, инвестиций, технологии, и т.д.
The United Nations Environment Programme, headed by Elizabeth Dowdeswell, has introduced organizational and structural change in order to improve programme delivery and to respond effectively to the important tasks mandated to the Programme by the United Nations Conference on Environment and Development. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, действуя под руководством г-жи Элизабет Даудезуэлл, приступила к осуществлению организационных и структурных преобразований в целях совершенствования процесса осуществления программ и обеспечения эффективного выполнения важных задач, возложенных на нее Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
However, as UNDP transits from traditional programming directions and the cycle structure to the new programming arrangements, the resulting programme reorientations and adaptations to new guidelines have created temporary slow-downs in the rates of programme build-up and delivery. Однако по мере перехода ПРООН от традиционных направлений и структуры циклов программирования к новым процедурам программирования обусловленная этим переориентация программ и обеспечение учета в них новых руководящих принципов привели к временному замедлению темпов разработки программ и освоения средств.
Objective: To strengthen the implementation of the programmes by monitoring programme delivery and output to determine whether they are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently. Цель: Повысить эффективность осуществления программ посредством контроля за их выполнением и результатами для определения того, целесообразны и своевременны ли они, согласуются ли они с мандатами, обеспечивают ли они эффективное достижение целей программ и эффективно ли используются ресурсы.
UNDP makes all efforts to recover the general management and implementation costs associated with the delivery of other resources-funded programmes and projects at the country and Headquarters levels as well as to other United Nations entities. ПРООН прилагает все усилия для возмещения общих управленческих затрат и затрат на осуществление программ путем исполнения финансируемых за счет прочих ресурсов программ и проектов на страновом уровне и на уровне штаб-квартиры, а также для возмещения затрат на предоставление услуг другим подразделениям Организации Объединенных Наций.
UNFPA will also strengthen the capacity of the regional offices, subregional offices and country offices in results-oriented, high-quality programming, emphasizing the effective application of a monitoring and evaluation policy in terms of the achievement of goals and results, programme delivery, and financial implementation. Кроме того, ЮНФПА будет укреплять возможности региональных, субрегиональных и страновых отделений в плане разработки качественных программ, направленных на достижение конкретных результатов, на основе эффективного применения мер контроля и оценки работы с точки зрения достижения целевых показателей и результатов, выполнения программ и финансового обеспечения.
Two pedagogic tools were provided in support of the Trainmar concept: a set of guidelines for the design of training programmes, and a set of guidelines for delivery of training courses. Концепция программы "Трейнмар" подкреплялась двумя методологическими инструментами: комплексом руководящих принципов для разработки программ подготовки кадров и комплексом руководящих принципов для проведения курсов профессиональной подготовки.
One major change was the concentration of all the technical branches in one division - the Programme Development and Technical Cooperation Division (PTC) - to strengthen the delivery and technical capacity of the Organization. Одним из важнейших изменений стало сосредо-точение всех технических подразделений в рамках единого Отдела разработки программ и технического сотрудничества (ПТС) в интересах повышения эффек-тивности деятельности и технического потенциала Организации.
The Office for Outer Space Affairs arrangements to support programme delivery could be improved by clarifying its status within the United Nations system, ensuring that its terms of reference address all activities that it has been requested to carry out, and reviewing its organizational structure Механизмы поддержки Управлением процесса осуществления программ можно укрепить посредством уточнения его статуса в системе Организации Объединенных Наций; обеспечения того, чтобы круг его ведения охватывал все поручаемые ему задачи; и пересмотра его организационной структуры
In recommending the creation of the Department of Field Support, the Secretary-General stated that the Department needed to be empowered for programme delivery in ways that the former Office of Mission Support within the Department of Peacekeeping Operations was not. Рекомендуя создать Департамент полевой поддержки, Генеральный секретарь заявил, что Департаменту необходимо предоставить такие полномочия и возможности по осуществлению программ, какими не обладало бывшее Управление поддержки миссий в Департаменте операций по поддержанию мира.
The Board will examine in its next report the implications of holding these cash balances for UNHCR planning and programme delivery, as well as cash flow and treasury management. 6. Non-expendable and expendable property Комиссия изучит в своем следующем докладе последствия удержания этих остатков денежной наличности для планирования и осуществления программ УВКБ и управления движением денежной наличностью и казначейскими операциями.
The Committee was also informed that the roles and responsibilities proposed for the Director (D-2) were closely aligned with those of the Assistant-Secretary-General for Field Support, which included developing cross-cutting field support policies and strategies and managing the day-to-day delivery of operational field support. Комитет был также проинформирован о том, что функции и обязанности предлагаемой должности Директора (Д-2) во многом соответствуют функциям и обязанностям помощника Генерального секретаря по полевой поддержке, к которым относятся разработка сквозных программ и стратегий полевой поддержки и руководство повседневной деятельностью по оказанию оперативной полевой поддержки.
With respect to inventory and assets valuation, the Secretariat was of the view that a narrow interpretation of IPSAS (especially with regard to inventory valuation) could put the Organization in a position where service/programme delivery could be compromised. В отношении оценки запасов и активов Секретариат счел, что узкое толкование МСУГС (в особенности в том, что касается оценки запасов) может поставить Организацию в такое положение, которое негативно скажется на оказании услуг и выполнении программ.
UNCDF has two broad categories of property, plant and equipment: project assets (used in the delivery of programmes and projects) and management assets (used for non-project-specific operations at country offices and headquarters). В ФКРООН существуют две широкие категории основных средств: активы, предназначенные для осуществления проектов (используются для реализации программ и проектов), и активы, предназначенные для управления (используются для ведения деятельности, не связанной с конкретными проектами, в страновых отделениях и штаб-квартире).
Owing to the increase in projected delivery, it is estimated that the special-purpose fund balance of $174.4 million at the end of 2013 will decrease to $116.2 million by the end of 2015. В связи с увеличением объема выполнения программ ожидается, что остаток средств специального назначения, составляющий 174,4 млн. долл. США на конец 2013 года, сократится до 116,2 млн. долл. США к концу 2015 года.
Recently, a draft Gender and Health Policy has been prepared to articulate polices and strategies on engendering medical school curricula and in-service training, the health delivery system as well as improving the working conditions of female health workers. Недавно был подготовлен проект гендерной политики в области здравоохранения, предусматривающей реализацию программ и стратегий по включению гендерной проблематики в учебные программы медицинских училищ и курсов профессиональной подготовки без отрыва от производства, совершенствованию системы оказания медицинских услуг и улучшению условий труда медицинских работников-женщин.
Taking into account the anticipated project delivery, it is estimated that UNDCP will receive $2,981,100 of programme support for UNDCP execution and $1,389,000 for UNDCP execution with associated agencies. С учетом ожидаемого объема осуществления проектов ЮНДКП получит за оперативно-функциональное обслуживание программ 2981100 долл. США по проектам, исполняемым ЮНДКП, и 1389000 долл. США по проектам, исполняемым ЮНДКП при поддержке ассоциированных учреждений.
There are no dedicated staff available for the design and delivery of ethics-related training, and the Ethics Office has therefore entered into a cost-sharing arrangement with the Office of Human Resources Management to hire a specialized training consultant. Бюро по вопросам этики не располагает специальными сотрудниками по разработке и реализации программ обучения по вопросам этики, и поэтому Бюро договорилось с Управлением людских ресурсов нанять на основе совместного покрытия расходов специального консультанта по профессиональной подготовке.
This has resulted in a steady increase in the value of UNIDO's technical cooperation delivery from a low point of some US$ 69 million in 2000 to US$123.5 million in 2008, as shown in figure 1. Благодаря этому объем реализации программ ЮНИДО в области технического сотрудничества неуклонно возрастал с минимума в размере 69 млн. долл. США в 2000 году до 123,5 млн. долл. США в 2008 году, что отражено на диаграмме 1.
The implementation of a revised performance appraisal system, combined with the delivery of a comprehensive performance appraisal and management training programme world wide for all managers and staff is part of the move to a performance-based management culture throughout the Organization. Внедрение пересмотренной системы служебной аттестации наряду с применением на международной основе всеобъемлющей системы служебной аттестации и реализацией программ профессиональной подготовки по вопросам управления для всех руководителей и сотрудников осуществляется в рамках перехода к системе управления, основанной на оценке результатов служебной деятельности в рамках всей Организации.