Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
This approach can become a powerful instrument for mainstreaming and for accountability in the delivery of gender-sensitive programmes and services. Такой подход может стать мощным инструментом актуализации гендерных факторов и повышения подотчетности в связи с осуществлением программ и оказанием услуг с учетом гендерных факторов.
Eventually, this will have implications on the programme delivery, which may not yet be evident during the reporting period. В конечном счете это окажет влияние на результаты выполнения программ, хотя это, возможно, не проявится в течение отчетного периода.
Thailand commended UNIDO for its increased technical cooperation programme delivery in Asia and the Pacific, but the percentage increases remained low. Таиланд с удовлетворением отмечает рост объема осуществляемых программ и проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества в Азии и районе Тихого океана, однако в процентном отношении этот рост остается еще незначительным.
As mentioned by the Director-General in his opening statement, technical cooperation delivery in 2003 had increased by 16 per cent compared to 2002, reaching US$ 94.7 million. Как было отмечено во вступительном слове Генерального директора, объем реализации программ и проектов в области технического сотрудничества в 2003 году возрос на 16 процентов по сравнению с 2002 годом и составил 94,7 млн. долларов США.
Enhanced technical cooperation delivery and value for money should be the main objectives with regard to field representation and increasing the number of countries covered. Основными целями рационализации системы представительства на местах и увеличения числа охваченных стран должно быть более эффек-тивное осуществление программ и проектов техни-ческого сотрудничества и оптимальное использование финансовых ресурсов.
The implementation of the Cooperation Agreement with UNDP should have the goal of enhancing the promotion of sustainable industrial development through increased technical cooperation delivery and greater field representation. Осуществление Соглашения о сотрудничестве с ПРООН должно быть нацелено на дальнейшее содействие устойчивому промышлен-ному развитию за счет увеличения объема осуще-ствляемых программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и расширения представитель-ства на местах.
Japan particularly valued the high level of technical cooperation delivery attained in 2008, despite the efforts to keep the Organization lean. Япония в особенности ценит высокий уровень осуществления программ технического сотрудни-чества, достигнутый в 2008 году, несмотря на ограниченность ресурсов Организации.
In the instructions on the preparation of budget proposals, programme managers were encouraged to realign resources to ensure the best delivery of outputs to meet needs. В инструкциях по подготовке бюджетных предложений руководителям программ рекомендуется распределять ресурсы таким образом, чтобы обеспечить оптимальное осуществление мероприятий в целях удовлетворения потребностей.
Since 2006, ITC focused on generating a greater number of large multi-year programmes as a means of increasing delivery efficiency and achieving greater impact in developing countries. Начиная с 2006 года ЦМТ уделяет повышенное внимание осуществлению большего числа крупных многолетних программ как средства повышения эффективности осуществления программ и обеспечения большей отдачи от его деятельности в развивающихся странах.
The Government noted that, with the establishment of the new monitoring tool, its focus would shift from programme design and planning to implementation and delivery. Правительство отметило, что с появлением нового инструмента мониторинга центр его внимания переместится с разработки и планирования программ на вопросы их осуществления и исполнения.
Exchanges between providers and beneficiaries should also be enabled, and these should focus on opportunities to better understand context, stakeholder involvement, curriculum and delivery modes. Следует обеспечивать также обмен мнениями между организациями, реализующими проекты, и бенефициарами, в ходе которого нужно сосредоточивать внимание на возможностях более глубокого понимания контекста, вовлечения заинтересованных сторон, способах разработки учебных программ и осуществления мероприятий.
Currently under way is the development of a project information management system and resource management system to enable more effective delivery of environmental programmes. В настоящее время ведется разработка системы управления проектной информацией и системы управления ресурсами для обеспечения более эффективного осуществления экологических программ.
The Philippines hoped that the process would reduce operational costs while sustaining expanded technical cooperation delivery at the field level, without prejudice to the existing field office structure and programmes. Филиппины надеются, что процесс децентрализации позволит сократить эксплуатационные расходы при сохранении устойчивого уровня технического сотрудничества на местах без ущерба для существующей структуры отделений на местах и осуществляемых программ.
That period has seen an unprecedented growth both in the Organization's delivery of technical cooperation programmes and projects and in the voluntary contributions of Members States and other donors. В этот период произошел беспрецедентный рост как масштабов осуществления программ технического сотрудничества Организации, так и добровольных взносов государств-членов и других доноров.
Through this initiative, the programme will strengthen UNIDO's capabilities for enhancing the quality of its programme and project delivery. Данная инициатива должна способствовать повышению качества осуществляемых программ и проектов ЮНИДО.
The collection, which includes commissioned work, focuses on policies, assessment, monitoring and evaluation, programme delivery and the literate environment. В этой подборке, которая включает в себя заказные работы, особое внимание уделяется стратегиям, оценке, мониторингу и анализу, осуществлению программ и образовательной среде.
Such cases brought by Secretariat staff, related to poor leadership, such as the alleged lack of direction from senior management on programmatic delivery and people management. В контексте дел, возбужденных сотрудниками Секретариата, речь шла о неэффективности руководства, которая заключалась в отсутствии директивных указаний со стороны старших руководителей в отношении осуществления программ и управления людскими ресурсами.
The Commission also took into account the concerns expressed by the executive heads and their administrations that the main aim of any harmonization effort should be to ensure effective programme delivery. Комиссия также учла обеспокоенность, выраженную административными руководителями и их администрацией по поводу того, что основная цель любых усилий по унификации должна заключаться в обеспечении эффективного осуществления программ.
This enhanced contribution will enable more effective programme delivery; Такое расширение взносов обеспечит более эффективную реализацию программ;
Based on the current structure of programme delivery, managing such a large number of AWPs and implementing partners is a high risk for the organization. С учетом нынешнего порядка осуществления программ управление таким большим количеством ЕПР и партнеров-исполнителей представляет собой высокий риск для организации.
It also adduces evidence of new partnerships and ongoing innovation in the delivery of literacy programmes, with an emphasis on developing capacity to ensure effective implementation and sustainable impact. В докладе приводятся также примеры возникновения новых партнерских отношений и постоянного новаторства в деле осуществления программ распространения грамотности с упором на развитие потенциала для обеспечения эффективной реализации и устойчивых результатов.
B. Strategic objective B: To reinforce effective literacy programme delivery В. Стратегическая цель В: содействовать более эффективному осуществлению программ распространения грамотности
Support is provided by the Resident Coordinator's Office, which assists the country team in integrated planning, programming and delivery. Поддержка предоставляется со стороны Канцелярии координатора-резидента, которая оказывает содействие страновой группе Организации Объединенных Наций в комплексном планировании, программировании и осуществлении программ.
The review embraced a new strategic vision for the Department, one that reconciled new threat paradigms while enabling the delivery of essential United Nations programmes. Проверка проводилась с учетом новой стратегической концепции деятельности Департамента, позволяющей справляться с новыми видами угроз и тем самым обеспечивающей осуществление важнейших программ Организации Объединенных Наций.
Weak controls over management of partners expose UNHCR to the risks of loss and inefficient programme delivery Слабые меры контроля над управлением деятельностью партнеров подвергают УВКБ опасности потерь и неэффективного осуществления программ