Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Costs directly related to the delivery of programmes are distinct from these support costs. Проводится четкое различие между этими вспомогательными расходами и расходами, непосредственно связанными с реализацией программ.
Delegations welcomed the Fund's new emphasis on the sociocultural context of programme development and delivery. Делегации приветствовали акцентирование Фондом внимания на социально-культурном контексте разработки и осуществления программ.
An effort was under way to systematize the incorporation of social and cultural issues in programme design, development and delivery. Предпринимаются усилия для обеспечения систематического учета социально-культурных вопросов при формулировании, разработке и осуществлении программ.
The Organization's delivery capacity had improved, and its activity in the formulation and development of country service frameworks was encouraging. Расширились возможности Организации в области осуществления проектов, обнадеживающей является ее деятельность в области разработки и осуществле-ния страновых программ оказания услуг.
Every effort is being made to achieve the current year delivery target of some $90 million. В настоящее время делается все возможное, чтобы достигнуть запланированный на этот год показатель освоения программ и проектов, составляющий при-близительно 90 млн. долларов США.
UNIDO's thematic initiatives were intended to optimize programme delivery and respond to challenges posed by the global development agenda. Тематические инициативы ЮНИДО призваны оптимизировать осуществление программ и решение трудных задач в области глобального развития.
They encouraged UNFPA to continue enhancing effectiveness and efficiency in programme delivery, particularly at the country level. Они призвали ЮНФПА и далее повышать эффективность и результативность работы по осуществлению программ, в особенности на страновом уровне.
Timely payments of contributions by Governments are of critical importance for sound strategic planning and efficient programme delivery. Своевременная выплата взносов правительствами имеет огромнейшее значение для рационального стратегического планирования и эффективного осуществления программ.
Moreover, adoption of the guidelines would demonstrate Member States' commitment to supporting UNIDO and improving its programme delivery. Кроме того, принятие руководящих принципов продемонстрирует решимость государств - членов поддержать ЮНИДО и повысить эффективность осуществления ее программ.
This is expected to lead to improved results-based planning and delivery of demand-driven services in support of programme country development objectives. Ожидается, что это приведет к улучшению ориентированного на результаты планирования и предоставлению определяемых спросом услуг в поддержку целей страны осуществления программ в области развития.
OLA itself is not sufficiently involved in the review of legal implications of new developments in programme delivery. УПВ само недостаточно вовлечено в процесс рассмотрения юридических последствий новых событий в области осуществления программ.
Development assistance should be dramatically increased to fund programmes that make explicit linkage of funds to results, performance, monitoring and delivery. Помощь в целях развития следует резко увеличить для финансирования программ, в которых объемы средств прямо увязываются с результатами, показателями деятельности, оценкой и практическим осуществлением.
The report also identifies further steps required to reinforce coordination among United Nations entities, particularly in the delivery of programmes at the country level. В докладе указаны также дальнейшие меры, необходимые для укрепления координации между подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности в деле осуществления программ на страновом уровне.
Improvements in the structure and delivery of income support programmes also ensure an adequate social safety net for those at risk of poverty. Усовершенствование структуры и выполнение программ материальной помощи также обеспечивают надлежащие социальные условия для тех, кому грозит нищета.
Funds were needed for the implementation of programmes and the strengthening of health institutions and delivery systems. Для претворения в жизнь программ и укрепления учреждений здравоохранения и систем поставок необходимы финансовые средства.
In both instances, UNDCP capacity to increase programme delivery could not match budget targets. В обоих случаях возможности ЮНДКП в плане активизации осуществления программ не были подкреплены достижением бюджетных ориентиров.
Efforts to improve programme delivery were undertaken and total programme expenditure for the biennium reached 85 per cent of the approved budget. В целях активизации исполнения программ были предприняты определенные усилия, и общая сумма освоенных средств по программам за двухгодичный период достигла 85 процентов от утвержденных бюджетных ассигнований.
In that respect he welcomed the idea of preparing country-specific programmes of action and emphasized the importance of establishing effective delivery mechanisms. В этой связи он приветствовал идею разработки страновых программ действий и подчеркнул важность создания эффективных механизмов их реализации.
Funding is required for the development and delivery of training programmes, both at Headquarters and in the missions. Испрашиваемые ассигнования предназначаются для разработки и осуществления учебных программ в Центральных учреждениях и в миссиях.
We renewed our active commitment to engage civil society in the development and delivery of programmes and services. Мы подтвердили нашу твердую приверженность привлечению гражданского общества к развитию, к осуществлению программ и предоставлению услуг.
A number of BDS programmes such as EMPRETEC link credit delivery to the business development requirements of SMEs. Ряд программ СРБ, например ЭМПРЕТЕК, увязывают предоставление кредитов с потребностями МСП в развитии бизнеса.
The Organization provided a good basis for the flexible delivery of integrated technical cooperation support. Организация обладает хорошим потенциалом для предоставления на гибкой основе поддержки в осуществлении комплексных программ в области технического сотрудничества.
The positive trends in increasing income and improving programme delivery allows for maintaining current programme volume levels. Позитивные тенденции увеличения объема поступ-лений и улучшение показателей исполнения прог-рамм позволяют поддерживать объем программ на прежнем уровне.
There was no mechanism to formulate lessons learned and to feed them back into programme formulation and delivery. Механизм обобщения опыта и его учета при разработке и осуществлении программ отсутствовал.
Accordingly, in the next audit of the subregional development centres, special attention should be paid to the effectiveness of programme delivery. В связи с этим в ходе следующей ревизии субрегиональных центров развития необходимо уделить особое внимание эффективности исполнения программ.