Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
The proposed move will strengthen the central role of the service in the development of information systems and enterprise applications to support programme delivery. Предлагаемый перевод ресурсов позволит укрепить центральную роль Службы в разработке информационных систем и общеорганизационных приложений в целях содействия осуществлению программ.
OIOS acknowledges that recruitment and staff retention will always be a factor impacting upon its programme delivery, especially in the peacekeeping environment. УСВН признает, что процесс набора и удержания персонала всегда будет фактором, оказывающим влияние на осуществление его программ, особенно в условиях миротворческой деятельности.
This indicates the continuous ability and flexibility of programme managers to consistently respond to unexpected programmatic demands and support the achievement of higher programme delivery results. Это свидетельствует о сохраняющейся способности руководителей программ гибко и последовательно реагировать на непредвиденные требования в рамках программ и добиваться более значительных результатов при исполнении программ.
Organization and delivery of 30 learning programmes for staff members of the Global Service Centre Организация и проведение 30 учебных программ для сотрудников Глобального центра обслуживания
Leverage the use of new technologies and data availability for programme design and delivery Задействовать новые технологии и использовать имеющиеся данные для целей разработки и осуществления программ
The aim of this new policy was to support the delivery of United Nations mandated programmes and activities, even in highly challenging security situations. Цель этой новой политики заключалась в том, чтобы обеспечить деятельность предусмотренных мандатами программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций даже в исключительно неблагоприятных ситуациях в плане безопасности.
Clarification was sought as to whether CEB had made an effort to simplify country-level programme delivery, not just administrative services, which could also save money and increase impact in receiving communities. Были запрошены разъяснения относительно того, прилагал ли КСР в дополнение к усилиям по рационализации административной деятельности усилия по упрощению процедур осуществления программ на страновом уровне, что также может позволить добиться экономии финансовых средств и повышения отдачи для получающих помощь местных сообществ.
In March 2013, the Executive Directors of UNEP and UN-Habitat reviewed the organizations' collaboration and explored how to strengthen future partnership and joint delivery of programmes. В марте 2013 года директора-исполнители ЮНЕП и ООН-Хабитат провели обзор сотрудничества между этими двумя организациями и исследовали способы укрепления будущего партнерства и совместного осуществления мероприятий и программ.
There are several options available to governments in the design and delivery of social protection programmes, and they contribute to inclusive growth in various ways. Имеется несколько вариантов разработки и осуществления государственных программ социальной защиты, каждый из которых тем или иным образом вносит вклад в процесс социально интегрированного роста.
Humanitarian organizations continue to strengthen efforts to identify and detect risks, evaluate the capacity of implementing partners and track programmes with stronger reporting and auditing tools to ensure delivery of critical, life-saving programmes. Гуманитарные организации продолжают активизировать усилия по выявлению и отслеживанию рисков, оценке потенциала партнеров-исполнителей и контролю за программами с использованием более надежных инструментов отчетности и ревизии в целях обеспечения выполнения важнейших программ по спасению жизни.
Gender-responsive peacebuilding and recovery initiatives and the engagement of women in programme planning and delivery increase their effectiveness and contribution to durable and just peace. Инициативы в области миростроительства и восстановления, учитывающие гендерную проблематику, и участие женщин в планировании и осуществлении программ позволяют повысить их эффективность и увеличивают их вклад в дело установления прочного и справедливого мира.
If it did so, UNHCR could more readily assess project and programme pace and delivery against the funding provided. Если бы такая работа проводилась, УВКБ было бы легче оценивать ход выполнения проектов и программ с учетом выделенных на эти цели средств.
Support coherent and efficient programme delivery by the United Nations Содействие согласованному и эффективному осуществлению программ Организации Объединенных Наций
(b) Enhanced coherence and coordination of programme delivery at the global, regional and country levels Ь) Повышение слаженности и координации в выполнении программ на глобальном, региональном и страновом уровнях
The Mission will support the development and delivery of training programmes for prison personnel to improve prison conditions in accordance with international systems and standards. Миссия будет содействовать разработке и осуществлению программ обучения сотрудников исправительных учреждений в целях улучшения условий содержания в таких учреждениях в соответствии с международными системами и стандартами.
The management, functioning and coordination of the United Nations development system should be reformed with a view to ensuring more effective and better targeted programme delivery. Необходимо реформировать систему управления, функционирование и координацию деятельности системы развития Организации Объединенных Наций с целью обеспечения более эффективного и более целенаправленного осуществления программ.
Each coordinating body emphasized that its focus was continuously on adding value by improving the effectiveness of programme delivery and the performance of its member organizations. Все координационные органы подчеркнули, что они постоянно уделяют особое внимание решению этой проблемы посредством повышения эффективности осуществления программ и результативности работы их организаций-членов.
They carry out performance measurement to improve their performance in terms of both the effectiveness of programme delivery and the working procedures of the coordinating bodies. Они проводят эту оценку результатов работы для оптимизации своей деятельности с точки зрения повышения эффективности выполнения программ и рабочих процедур координационных органов.
A key element in the standards of procedures is the priority of linking multi-year strategic business plans to support programme delivery. Одним из ключевых элементов стандартных процедур является приоритетная задача по увязыванию многолетних стратегических планов деятельности в целях оказания поддержки осуществлению программ.
With the development and implementation of more coherent and system-wide results-based management systems, effective monitoring and evaluation as an inherent part of programme delivery is gaining increasing relevance. В связи с разработкой и осуществлением более согласованных и общесистемных систем управления, ориентированного на результаты, все большую актуальность в качестве неотъемлемой части осуществления программ приобретают эффективный контроль и оценка.
In order to harmonize understanding of the smuggling of migrants and criminal justice response thereto, good practice is for States parties to cooperate in the development and delivery of training programmes. В целях согласования подходов к проблеме незаконного ввоза мигрантов и реагирования на нее системы уголовного правосудия государствам-участникам целесообразно сотрудничать в разработке и осуществлении учебных программ.
Eighty-two per cent of programme expenditures are delivered through country programmes, while UNCDF global thematic initiatives accounted for 18 per cent of programme delivery. Через страновые программы реализуется 82 процента расходов по программам, в то время как глобальные тематические инициативы ФКРООН составляют 18 процентов исполнения программ.
Focusing on evaluation issues, he underscored the importance of rigorous evaluation for the overall effectiveness of UNFPA operations and the delivery of programme results. Обращая внимание на вопросы оценки, он подчеркнул важность тщательной оценки общей действенности операций ЮНФПА и результатов выполнения программ.
The result can be ad hoc and overly ambitious support programmes, coupled with limited financial and human resources and sometimes slow delivery. Результатом может стать составление бессистемных и слишком амбициозных программ поддержки, а также ограниченность финансовых и людских ресурсов и порой медленное исполнение программ.
The performance of the HIV/AIDS pooled fund has been rated high, both in delivery rates and absorption. Работа по линии объединенного фонда в области борьбы с ВИЧ/СПИД получила высокую оценку, как по показателям выполнения программ, так и по показателям освоения выделенных ресурсов.