The Executive Secretary instituted monthly bilateral meetings with directors and programme coordinators to monitor programme delivery and to enhance performance. |
Исполнительный секретарь ввел в практику ежемесячные двусторонние совещания с директорами и координаторами программ для контроля для осуществления программ и повышения эффективности работы. |
Programme delivery is projected to continue to grow by 22 per cent in 2008-2009. |
По прогнозам, в 2008-2009 годах сохранится рост объема осуществляемых программ на 22 процента. |
That reflects the improved overall programme delivery against core resources in the local development and microfinance practice areas. |
Это отражает в целом более эффективное выполнение программ с точки зрения основных ресурсов в области содействия развитию на местном уровне и микрофинансирования. |
UNDP continued its upward trend in total programme delivery across the five-year period 2002 - 2006. |
В течение пятилетнего периода 2002 - 2006 годов общий объем реализуемых ПРООН программ неуклонно возрастал. |
It will address operational deficiencies at the country level, ensuring that staff profiles and competencies match the requirements of countries and improve programme delivery. |
Фонд будет решать вопросы оперативных недоработок на страновом уровне, добиваясь того, чтобы кадровый состав и компетенция сотрудников соответствовали требованиям стран и способствовали улучшению процесса исполнения программ. |
UNIDO's ambitious programme development drive required the build-up of commensurate delivery capacities. |
Для разработки далеко идущих программ ЮНИДО необходим потенциал, способный обес-печить их должное осуществление. |
A number of other delegates stressed the importance of continuing to maintain policy coherence in the delivery of programmes. |
Ряд других делегатов подчеркнули важное значение продолжения усилий по обеспечению согласованности политики в процессе осуществления программ. |
This would clarify the ultimate responsibility and accountability of senior staff and help to ensure effective programme delivery. |
Это поможет внести ясность в принцип главной ответственности и подотчетности старших сотрудников и обеспечить эффективное выполнение программ. |
During the 2007/08 period, the Department of Peacekeeping Operations has continued to work on the development and delivery of training for senior mission personnel. |
В 2007/08 году Департамент операций по поддержанию мира продолжал заниматься разработкой и осуществлением учебных программ для старшего персонала миссии. |
The multidimensional presence would have an appropriate civilian security component in order to facilitate a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery. |
Многоаспектное присутствие будет иметь соответствующий компонент гражданской безопасности, с тем чтобы обеспечить создание безопасных условий для выполнения мандата и программ. |
Ensuring effective programme delivery and establishing monitoring and evaluation mechanisms to measure progress are vital to success as well. |
Исключительно важное значение также имеют эффективное осуществление программ и создание механизмов контроля и оценки достигнутого прогресса. |
Despite progress made to improve programme delivery, the key challenge remains the strengthening of local capacities to manage development programmes. |
Несмотря на прогресс в реализации программ, основной задачей остается укрепление способности местных властей управлять программами в области развития. |
UNFPA is finalizing a strategy for repositioning and strengthening evaluation across the organization to enhance accountability and programme delivery. |
ЮНФПА завершает работу над стратегией перестановки и укрепления оценки по всей организации с целью обеспечения подотчетности и осуществления программ. |
Strengthened accountability, transparency and risk management will ultimately improve the quality of programme delivery. |
Укрепленные подотчетность, транспарентность и управление рисками в конечном итоге повысят качество осуществления программ. |
The impact of the low utilization of extrabudgetary funds on programme delivery will therefore be minimal. |
Поэтому воздействие низких показателей использования внебюджетных средств для осуществления программ будет минимальным. |
Continuous improvement through learning from experience will be critical to achieving a planned programme delivery for developing countries. |
Постоянное совершенствование через изучение опыта будет иметь принципиальное значение для выполнения запланированных программ в интересах развивающихся стран. |
UNAMI is planning to increase its regional presence, security conditions permitting, in order to further improve its programme delivery. |
МООНСИ планирует расширить свое присутствие на районном уровне, если позволит обстановка в плане безопасности, в целях дальнейшего улучшения положения в области осуществления программ. |
There have been improvements in modes of design and delivery and in pedagogy. |
В области разработки и осуществления программ, а также методик преподавания был достигнут определенный прогресс. |
In many cases, literacy programmes are moving away from standardized materials and centralized delivery and towards more localized approaches. |
В многих случаях при осуществлении программ борьбы с неграмотностью предпочтение отдается не стандартным материалам и централизации, а подходам, более ориентированным на местную специфику. |
There are encouraging signs that, in the pilot countries, Governments have experienced improved United Nations delivery of programmes and reduced transaction costs. |
Имеются обнадеживающие признаки того, что правительства стран, в которых проводится эксперимент, видят улучшения в осуществлении Организацией Объединенных Наций программ и что трансакционные издержки сократились. |
It is imperative that these strategies, as the vehicle for providing health delivery programmes, be supported. |
Настоятельно необходимо содействовать реализации таких стратегий в качестве средства практического осуществления программ в области здравоохранения. |
Another issue is developing strategic partnerships for the delivery and management of programmes and projects. |
Другой проблемой является проблема налаживания стратегических партнерств для реализации программ и проектов и управления ими. |
UNDP worked with United Nations partners to establish strategic partnerships to enhance country-level programme delivery. |
ПРООН вела работу с партнерами Организации Объединенных Наций с целью установления стратегических партнерских отношений ради более эффективного осуществления программ на страновом уровне. |
Identify key strategic partners for policy advocacy and programme delivery including possible joint programmes for funding by the Government. |
1.4 Определение основных стратегических партнеров для пропаганды политики и реализации программ, в том числе возможных совместных программ, финансируемых правительством. |
MRF output 2: Ensured results-oriented high-quality UNFPA programme delivery at the country, regional and global levels. |
Конкретный результат 2 ОРУ: обеспечение качественного осуществления программ ЮНФПА, ориентированного на конкретные результаты, на страновом, региональном и глобальном уровнях. |