Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
The Executive Secretary instituted monthly bilateral meetings with directors and programme coordinators to monitor programme delivery and to enhance performance. Исполнительный секретарь ввел в практику ежемесячные двусторонние совещания с директорами и координаторами программ для контроля для осуществления программ и повышения эффективности работы.
Programme delivery is projected to continue to grow by 22 per cent in 2008-2009. По прогнозам, в 2008-2009 годах сохранится рост объема осуществляемых программ на 22 процента.
That reflects the improved overall programme delivery against core resources in the local development and microfinance practice areas. Это отражает в целом более эффективное выполнение программ с точки зрения основных ресурсов в области содействия развитию на местном уровне и микрофинансирования.
UNDP continued its upward trend in total programme delivery across the five-year period 2002 - 2006. В течение пятилетнего периода 2002 - 2006 годов общий объем реализуемых ПРООН программ неуклонно возрастал.
It will address operational deficiencies at the country level, ensuring that staff profiles and competencies match the requirements of countries and improve programme delivery. Фонд будет решать вопросы оперативных недоработок на страновом уровне, добиваясь того, чтобы кадровый состав и компетенция сотрудников соответствовали требованиям стран и способствовали улучшению процесса исполнения программ.
UNIDO's ambitious programme development drive required the build-up of commensurate delivery capacities. Для разработки далеко идущих программ ЮНИДО необходим потенциал, способный обес-печить их должное осуществление.
A number of other delegates stressed the importance of continuing to maintain policy coherence in the delivery of programmes. Ряд других делегатов подчеркнули важное значение продолжения усилий по обеспечению согласованности политики в процессе осуществления программ.
This would clarify the ultimate responsibility and accountability of senior staff and help to ensure effective programme delivery. Это поможет внести ясность в принцип главной ответственности и подотчетности старших сотрудников и обеспечить эффективное выполнение программ.
During the 2007/08 period, the Department of Peacekeeping Operations has continued to work on the development and delivery of training for senior mission personnel. В 2007/08 году Департамент операций по поддержанию мира продолжал заниматься разработкой и осуществлением учебных программ для старшего персонала миссии.
The multidimensional presence would have an appropriate civilian security component in order to facilitate a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery. Многоаспектное присутствие будет иметь соответствующий компонент гражданской безопасности, с тем чтобы обеспечить создание безопасных условий для выполнения мандата и программ.
Ensuring effective programme delivery and establishing monitoring and evaluation mechanisms to measure progress are vital to success as well. Исключительно важное значение также имеют эффективное осуществление программ и создание механизмов контроля и оценки достигнутого прогресса.
Despite progress made to improve programme delivery, the key challenge remains the strengthening of local capacities to manage development programmes. Несмотря на прогресс в реализации программ, основной задачей остается укрепление способности местных властей управлять программами в области развития.
UNFPA is finalizing a strategy for repositioning and strengthening evaluation across the organization to enhance accountability and programme delivery. ЮНФПА завершает работу над стратегией перестановки и укрепления оценки по всей организации с целью обеспечения подотчетности и осуществления программ.
Strengthened accountability, transparency and risk management will ultimately improve the quality of programme delivery. Укрепленные подотчетность, транспарентность и управление рисками в конечном итоге повысят качество осуществления программ.
The impact of the low utilization of extrabudgetary funds on programme delivery will therefore be minimal. Поэтому воздействие низких показателей использования внебюджетных средств для осуществления программ будет минимальным.
Continuous improvement through learning from experience will be critical to achieving a planned programme delivery for developing countries. Постоянное совершенствование через изучение опыта будет иметь принципиальное значение для выполнения запланированных программ в интересах развивающихся стран.
UNAMI is planning to increase its regional presence, security conditions permitting, in order to further improve its programme delivery. МООНСИ планирует расширить свое присутствие на районном уровне, если позволит обстановка в плане безопасности, в целях дальнейшего улучшения положения в области осуществления программ.
There have been improvements in modes of design and delivery and in pedagogy. В области разработки и осуществления программ, а также методик преподавания был достигнут определенный прогресс.
In many cases, literacy programmes are moving away from standardized materials and centralized delivery and towards more localized approaches. В многих случаях при осуществлении программ борьбы с неграмотностью предпочтение отдается не стандартным материалам и централизации, а подходам, более ориентированным на местную специфику.
There are encouraging signs that, in the pilot countries, Governments have experienced improved United Nations delivery of programmes and reduced transaction costs. Имеются обнадеживающие признаки того, что правительства стран, в которых проводится эксперимент, видят улучшения в осуществлении Организацией Объединенных Наций программ и что трансакционные издержки сократились.
It is imperative that these strategies, as the vehicle for providing health delivery programmes, be supported. Настоятельно необходимо содействовать реализации таких стратегий в качестве средства практического осуществления программ в области здравоохранения.
Another issue is developing strategic partnerships for the delivery and management of programmes and projects. Другой проблемой является проблема налаживания стратегических партнерств для реализации программ и проектов и управления ими.
UNDP worked with United Nations partners to establish strategic partnerships to enhance country-level programme delivery. ПРООН вела работу с партнерами Организации Объединенных Наций с целью установления стратегических партнерских отношений ради более эффективного осуществления программ на страновом уровне.
Identify key strategic partners for policy advocacy and programme delivery including possible joint programmes for funding by the Government. 1.4 Определение основных стратегических партнеров для пропаганды политики и реализации программ, в том числе возможных совместных программ, финансируемых правительством.
MRF output 2: Ensured results-oriented high-quality UNFPA programme delivery at the country, regional and global levels. Конкретный результат 2 ОРУ: обеспечение качественного осуществления программ ЮНФПА, ориентированного на конкретные результаты, на страновом, региональном и глобальном уровнях.