Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Simplified programme delivery, sensitivity to national development programmes and coordination with government efforts were equally important. Не менее важны и упрощение процедур реализации программ, учет национальных программ развития и координация действий с правительством.
Departments reported that these measures increased efficiency and timeliness of programme delivery, and programme managers' accountability. Департаменты сообщили о том, что эти меры повысили эффективность и оперативность осуществления программ и подотчетность их руководителей.
That would enable the Executive Director to focus more on the management of the Centre and on programme delivery. Это позволит Директору-исполнителю уделять больше внимания руководству Центром и осуществлению программ.
Simplifying the financial structure of UNCTAD extrabudgetary resources is a necessary first step towards more efficient delivery and management of technical cooperation programmes. Упрощение финансовой структуры внебюджетных ресурсов ЮНКТАД является необходимым первым шагом на пути к повышению эффективности осуществления программ технического сотрудничества и управления ими.
We stressed that, as a result, programme delivery would be seriously affected. Мы подчеркивали, что она отрицательно скажется на осуществлении программ.
The Committee's guidance would greatly contribute to improved and more coherent delivery by the United Nations system. Руководящая деятельность Комитета будет способствовать более качественному и согласованному осуществлению программ системой Организации Объединенных Наций.
This required a major and comprehensive reorientation of the process of programme planning, development, production and delivery to the global broadcast market. Для этого потребовалось провести серьезную и всеобъемлющую переориентацию процесса планирования, разработки, подготовки и ведения программ на мировом рынке вещания.
Identified opportunities for simplification of several key processes will be implemented in the next biennium to enhance the effectiveness and efficiency of programme delivery. В целях повышения эффективности и результативности исполнения программ выявленные возможности упрощения ряда основных рабочих процессов будут реализованы в следующем двухгодичном периоде.
The approval of the concept would strengthen the common ownership of these programmes and ensure quality delivery. Одобрение этой концепции способствовало бы укреплению общей причастности различных сторон к осуществлению рассматриваемых программ и обеспечению высокого качества предоставляемых услуг.
Governments should also invest in the development of indigenous expertise in the full range of technical capabilities for effective housing programme design, delivery and management. Правительствам следует также осуществлять капиталовложения в освоение практического опыта коренных народов по целому ряду аспектов технического потенциала в интересах обеспечения эффективной разработки и осуществления программ создания жилья и управления ими.
The Emergency Relief Coordinator and the members of the Inter-Agency Standing Committee also intensified their efforts to improve the coordination and delivery of programmes for internally displaced persons. Координатор чрезвычайной помощи и члены Межучрежденческого постоянного комитета тоже активизировали свои усилия по улучшению координации и реализации программ в интересах внутренних перемещенных лиц.
Overhead and administrative costs associated with the delivery of GCF programmes will be reduced while improving the quality of reporting and operational support services. Это позволит сократить накладные и административные расходы, связанные с исполнением программ в рамках РГС, и одновременно повысить качество услуг по представлению отчетности и оперативной поддержке.
The delivery of social services to poor communities was also enhanced through the implementation of several programmes under the Community Development Fund. Благодаря осуществлению нескольких программ, организованных Фондом общинного развития, было также расширено предоставление социальных услуг бедным общинам.
The findings from these evaluations are factored in to improve the design and delivery of the programmes. Результаты этих оценок учитываются в целях повышения эффективности разработки и осуществления программ.
The preparation of qualitative assessments induced an end-of-biennium self-evaluation of the outcomes of programme delivery for all programme managers. Подготовка качественных оценок способствовала проведению итоговой самооценки результатов осуществления программной деятельности всеми руководителями программ.
In-depth evaluations of technical cooperation programmes by independent experts made recommendations on enhancing the efficiency of programme delivery, which are being implemented. В рамках углубленной оценки программ технического сотрудничества, проводимой независимыми экспертами, были высказаны рекомендации относительно повышения эффективности исполнения программ, осуществляемых в настоящее время.
The programme delivery was regularly reviewed by ITC's parent bodies and their advisory mechanisms, donors and beneficiaries. Обзор осуществления программ регулярно проводился вышестоящими органами ЦМТ и консультативными механизмами, донорами и бенефициарами программ.
The restructuring measures relating to mandated savings and associated staff reductions did not negatively affect programme delivery in most areas. Меры перестройки, касающиеся санкционированной экономии и соответствующего сокращения персонала, не оказали негативного воздействия на осуществление программ в большинстве областей.
In the area of finance, particularly, programme delivery was assured by increased productivity realized through improved work methods and computerization. В частности, в области финансов осуществление программ обеспечивалось за счет повышения производительности, достигаемой благодаря повышению эффективности методов работы и компьютеризации.
The mandated savings and associated staff reductions have not negatively affected programme delivery within the Division. Предписанная экономия средств и сокращение численности вспомогательного персонала негативно не отразились на осуществлении программ в рамках Отдела.
The problem of limited resources is aggravated by complex financial tracking systems that make it difficult to monitor the efficiency of programme delivery. Проблема ограниченности ресурсов еще более усугубляется сложными системами финансового учета, которые создают трудности для оценки эффективности осуществления программ.
Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are the watchwords of UNICEF to attract larger resources. В целях привлечения более значительных ресурсов ЮНИСЕФ акцентирует внимание на отчетности, эффективной с точки зрения затрат реализации программ и их своевременном осуществлении.
They welcomed the decentralization of approval authority as a means to strengthen the efficiency and effectiveness of programme delivery. Они приветствовали децентрализацию полномочий утверждения как средство повышения эффективности и действенности осуществления программ.
He informed the Board that he would make a separate presentation on programme delivery later in the session. Он проинформировал Совет о том, что он сделает отдельное выступление об осуществлении программ позднее на сессии.
This process will help the Organization to better focus on the fulfilment of mandates and on the improvement of programme delivery. Этот процесс поможет Организации лучше сконцентрироваться на выполнении мандатов и на совершенствовании осуществления программ.