Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
For example, the individual annual resident coordinator reports and the overall synthesis report provide information on improving coordination and programme delivery. Среди них - отдельные годовые доклады координаторов-резидентов и общий сводный доклад, которые содержат информацию, касающуюся улучшения координации и повышения эффективности выполнения программ.
In 2011, the Division for Oversight Services (DOS) conducted an audit of the governance arrangements in support of country office programme delivery. В 2011 году Отдел служб надзора (ОСН) провел ревизию процедур управления в поддержку осуществления программ страновыми отделениями.
In the delivery of these programmes and services, least developed countries have been given high priority. При осуществлении этих программ и предоставлении услуг высокий уровень приоритета устанавливался для наименее развитых стран.
The APCTT staff member who was assisting the personnel responsible for programme delivery was working full time with the Office. Сотрудник АТЦПТ, который оказывает помощь персоналу, ответственному за выполнение программ, работает в отделении полный рабочий день.
Programme delivery in the biennium 2014-2015 is expected to decrease to $3.5 million. Ожидается, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов объем реализации программ сократится до 3,5 млн. долл. США.
The UNODC office in Peru, which also covers Ecuador, estimates its delivery for the 2014-2015 biennium at $10.6 million. По оценкам отделения УНП ООН в Перу, которое также охватывает Эквадор, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов им будет реализовано программ на сумму в 10,6 млн. долл. США.
Further, Department of Museums and Monuments which is responsible for cultural sites is not structurally linked, making coordination and delivery of cultural programmes difficult. Кроме того, Департамент музеев и памятников, занимающийся культурными объектами, административно не связан с указанным Департаментом, что затрудняет координацию и реализацию программ в сфере культуры.
This further strengthens the links between strategic orientation and programme delivery, and enhances the operational modalities of the GM. Это в еще большей степени укрепляет связь между стратегической ориентацией и практическим осуществлением программ и улучшает условия оперативной деятельности ГМ.
The Foundation's "Good governance now" programme engaged 1,540 women trainees to help improve the delivery of poverty alleviation programmes. Подготовку по программе Фонда «Надлежащее управление сегодня» прошли 1540 женщин, что должно повысить результативность программ сокращения масштабов нищеты.
A range of existing and planned innovative e-Health applications and services mark the beginning of dramatic changes in global health-care delivery. Ряд существующих и потенциальных передовых программ и услуг "электронной медицины" знаменуют собой начало коренных изменений в способах оказания медицинских услуг на глобальном уровне.
It was therefore recommended that the Office should strive to ensure consistency between budget execution and program delivery. В этой связи Управлению рекомендуется приложить усилия для обеспечения согласованного характера исполнения бюджета и реализации программ.
Political instability, unresolved internal tensions and the geographical vastness of the region have hindered the effective and timely delivery of technical assistance and capacity-building programmes. Политическая нестабильность, сохраняющаяся внутренняя напряженность и обширные географические пространства региона препятствуют эффективному и своевременному осуществлению программ оказания технической помощи и наращивания потенциала.
She concurred that UNDP ability to absorb evaluation lessons was key to better learning, programming and delivery. Она согласилась с тем, что способность ПРООН воспринимать результаты оценок является главным условием для более эффективного обучения, составления программ и осуществления деятельности.
They seek to enhance effectiveness in programme planning, improve programme delivery and contribute to achieving results. Они направлены на повышение эффективности планирования программ, более качественное выполнение проектов и достижение более высокой результативности.
UNCDF has its own internal tool for monitoring risks, with a rationale to ensure that programme delivery and financial delivery are tracked systematically. У ФКРООН имеется собственный внутренний инструмент для отслеживания рисков, призванный обеспечить систематический контроль за реализацией программ и финансовыми результатами.
Programme delivery should be enhanced through more timely delivery of goods and services as and when required for programme execution. Эффективность осуществления программ должна повыситься за счет более своевременной поставки товаров и услуг с учетом потребностей исполнения программ.
Another stressed the importance of monitoring programme delivery in 1997 and requested information on quantitative targets for delivery. Другая подчеркнула важность контроля за осуществлением программ в 1997 году и просила представить данные о количественных целевых показателях исполнения.
In that context, the United Nations Office on Drugs and Crime is working with government counterparts to maintain delivery, and improving delivery where necessary. В связи с этим Управление осуществляет сотрудничество со своими партнерами в правительственных органах в целях поддержания объема деятельности и при необходимости совершенствования мероприятий по осуществлению программ.
The delivery is on a (virtually) one to one basis by volunteer tutors, who are also given initial training in adult literacy delivery. Такие программы осуществляются (практически) на индивидуальной основе добровольными наставниками, которые также проходят первоначальную подготовку по вопросам осуществления программ повышения грамотности взрослых.
The decision to dispatch delivery action teams was a short-term emergency measure for countries that might not have sufficient staff to work on programme delivery. Решение направить группы действий по вопросам осуществления представляло собой краткосрочную чрезвычайную меру для тех стран, которые могут не располагать достаточным персоналом для работы над показателями осуществления программ.
To ensure the effective delivery of services to support UNIDO's activities, and to generate increased efficiency and effectiveness in the execution of support functions for programme delivery. Обеспечение эффективного предоставления услуг в поддержку мероприятий ЮНИДО и повышения эффективности и результативности при исполнении функций вспомогательного обслуживания программ.
While the Committee accepts that the effective delivery of mandates necessitates travel, it is concerned about the disruption to the day-to-day work of staff and the possible impact on programme delivery of prolonged absences from duty stations. Хотя Комитет признает, что эффективное выполнение мандатов предполагает необходимость поездок, он обеспокоен тем, что продолжительное отсутствие персонала в местах службы приводит к срыву повседневного графика работы сотрудников и может отразиться на выполнении программ.
This would make it possible to compare the programme delivery dates with the actual delivery dates while preparing the programme performance report for the biennium. Это даст возможность проводить сопоставление запланированных сроков завершения программных мероприятий с фактическими сроками при подготовке отчетов об исполнении программ за двухгодичный период.
Too often, the delivery of mandated programmes is hampered by excessive bureaucratic procedures and rules, with responsibility for management of resources in the hands of administrators who have no accountability for programme delivery. Слишком часто исполнению утвержденных программ мешают чрезмерные бюрократические процедуры и правила, отдающие ответственность за распределение ресурсов в руки администраторов, которые сами не отчитываются за исполнение программ.
The table shows that UNDCP has overcome the slump in funding and programme delivery experienced from 1995 to 1998, and that it is now at a higher delivery level. Как видно из этой таблицы, ЮНДКП преодолела проблемы с финанси-рованием и осуществлением программ, имевшие место в период с 1995 по 1998 год, и в настоящее время она добилась более высоких показателей осу-ществления деятельности.