Stresses that the mobilization and management of extrabudgetary resources should not adversely impact the quality of the delivery of the programme of work of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations development system; |
подчеркивает, что мобилизация внебюджетных ресурсов и управление ими не должны сказываться на качестве выполнения программы работы фондов, программ и специализированных учреждений, входящих в систему развития Организации Объединенных Наций; |
Development, implementation and delivery of global logistical, technical and operational training courses provided to field missions, Headquarters and United Nations agencies, funds and programmes (2010/11:20 courses) |
Разработка, организация и проведение глобальных логистических, технических и оперативных учебных курсов для полевых миссий, Центральных учреждений, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций (2010/11 год: 20 курсов) |
Formulation of a training plan for Sudan prison authorities and the development and delivery of training programmes for all levels of prison personnel in the Sudan, including the issuance of training materials on international instruments and the human rights approach to prison management |
Разработка плана подготовки работников тюремной администрации Судана и разработка и осуществление учебных программ для всех работников пенитенциарной системы Судана, в том числе выпуск учебных материалов по международным инструментам и правозащитному подходу к руководству работой пенитенциарной системы |
The impact of the proposed merger on substantive programme delivery of UNIFEM and INSTRAW, and the expected benefits of the merger, were summarized in paragraph 10 of the report of the Task Force as follows: |
Воздействие предлагаемого объединения на осуществление основных программ МУНИУЖ и ЮНИФЕМ и ожидаемые преимущества объединения кратко излагаются следующим образом в пункте 10 доклада Целевой группы: |
Recognizing also the role of the Office of Internal Oversight Services and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in management reforms and in ensuring adequate programme delivery and efficiency, |
признавая также роль Управления служб внутреннего надзора и Управления по планированию программ, бюджету и счетам в проведении реформ в области управления и обеспечении надлежащего осуществления и эффективности программ, |
Use development frameworks that are owned and driven by developing countries and that embody poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers, as vehicles for aid delivery, upon request; |
использование программ развития, за осуществление и организацию которых отвечают развивающиеся страны и которые включают стратегии сокращения масштабов нищеты, в том числе документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, в качестве механизмов оказания помощи по запросу; |
Section 61 of the Saskatchewan Child and Family Services Act allows the Minister of Social Services to enter into agreements with First Nations for design and delivery of their own child and family services programmes in reserve communities. |
раздел 61 Закона об услугах в интересах ребенка и семьи позволяет министру социального обеспечения заключать соглашения с исконными племенами в целях разработки и осуществления их собственных программ по оказанию услуг в интересах ребенка и семьи на территории резерваций. |
Advisory assistance to facilitate the formulation of specific South-South cooperation technology support and capacity-building activities and the leveraging of support from technical cooperation mechanisms or emerging economies specifically to enhance UNEP delivery of the formulated programmes and activities |
Консультативная помощь для содействия разработке конкретных мероприятий в области технической поддержки и создания потенциала по линии сотрудничества Юг-Юг и усиления поддержки со стороны механизмов технического сотрудничества или стран с переходной экономикой в целях непосредственной активизации выполнения ЮНЕП разработанных программ и мероприятий |
Also requests the Executive Director to enhance the delivery by the United Nations Human Settlements Programme of country activities, inter alia, by strengthening regional and country offices as well as country programme managers, by enhancing their substantive and administrative competences; |
просит также Директора-исполнителя активизировать осуществление Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам страновых мероприятий посредством, среди прочего, укрепления региональных и страновых отделений, а также руководителей страновых программ, усиливая их материальные и административные правомочия; |
Recommends that Member State national geospatial information authorities and professionals extend their capabilities to deliver and use geospatial information by developing joint action programmes for education, training and capability development on the acquisition, management, delivery and application of geospatial information. |
рекомендует национальным ведомствам геопространственной информации государств-членов и специалистам в этой области расширять свои способности по доставке и использованию геопространственной информации путем разработки совместных программ действий по обучению, профессиональной подготовке и укреплению потенциала в деле приобретения, управления, доставки и применения геопространственной информации. |
Requests the Office to brief and provide information to Member States as well as other partners on the percentage of voluntary contributions allocated to the support or delivery costs of programming and the percentage of these funds spent on delivering technical assistance; |
просит Управление проводить брифинги и предоставлять информацию государствам-членам, а также другим партнерам о процентной доле добровольных взносов, распределенных на покрытие вспомогательных или прямых расходов на разработку программ, а также о процентной доле таких средств, израсходованных на оказание технической помощи; |
b Expenditure corresponds to the costs of organizational units whose primary functions are the formulation, development, delivery and evaluation of UNHCR programmes, including those that provide backstopping of programmes on a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. |
Ь Расходы соответствуют расходам организационных подразделений, главная функция которых заключается в разработке, составлении, осуществлении и оценке программ УВКБ, в том числе расходам подразделений, которые обеспечивают поддержку программ на технической, тематической, географической, материально-технической и административной основе. |
The Committee notes from paragraph 50 of the report that representatives at the country level "have been vested with full authority and responsibility for programmes, including programme development; elaboration and revision of projects; monitoring programme delivery; and reporting on programme implementation." |
Из пункта 50 доклада Комитет делает вывод о том, что на представителей на страновом уровне "возлагаются все полномочия и полная ответственность за про-граммы, включая разработку программ; разработку и пересмотр проектов; контроль за исполнением программ; и подготовку докладов об осуществлении программ". |
9.2.2 Enhancement of the delivery of international protection through organizing 3-4 regional protection management workshops; 6 Protection Learning Programmes (PLP) sessions; 2 specialised thematic Learning Programmes for senior UNHCR colleagues; and 4 RSD/RS training programmes for UNHCR staff and partners. |
9.2.2 Активизация обеспечения международной защиты на основе организации трех-четырех региональных рабочих совещаний по управлению защитой, шести сессий учебных программ по защите (УПЗ), двух специализированных тематических учебных программ для старших коллег УВКБ и четырех учебных программ ОСБ/СБ для сотрудников и партнеров УВКБ |
The delivery capacity of individual centres to assist in the implementation of and compliance with the Basel Convention (i.e., institutional and organizational set-up and functioning; governance; programme design and implementation and resource mobilization); |
имеющиеся у каждого центра возможности для оказания содействия в деле осуществления и соблюдения Базельской конвенции (т.е. институциональная и организационная структура и вопросы функционирования; руководство; разработка и осуществление программ и мобилизация ресурсов); |
He informed delegations that this reduction is due to savings under Programme Delivery and Administrative Support costs. |
Он сообщил делегациям, что это сокращение получено благодаря экономии расходов на осуществление программ и административное обеспечение. |
Supplementary Tables (Tables X. 6-9) give information on the expenditure and estimates for 1998 and 1999 based on the previous categories, Programme Delivery and Administrative Support. |
В дополнительных таблицах (таблицы Х. - Х.) содержатся данные о расходах и сметах расходов на 1998 и 1999 годы на основе предыдущих категорий - реализации программ и административной поддержки. |
The policy of the Government media as regards news delivery, political programmes, news reports and news items is to expand and improve the services offered by the various media, focusing in particular on the following areas of concern: |
Политика, проводимая государственными средствами массовой информации в отношении передачи новостей, политических информационных программ, сводок новостей и их отдельных элементов, предусматривает расширение и усовершенствование услуг, предоставляемых различными средствами массовой информации, обращая при этом основное внимание, в частности, на следующие направления деятельности: |
(a) To enhance and strengthen the programme management in the United Nations by ensuring that both programme delivery and output are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently; |
а) совершенствовать и укреплять управление программами в Организации Объединенных Наций за счет обеспечения того, чтобы как осуществление программ, так и программные мероприятия имели адекватный и своевременный характер и соответствовали мандатам; чтобы они действительно содействовали достижению целей программ и чтобы было налажено эффективное использование ресурсов; |
Takes note of the three priority areas for the remaining years of the Decade identified through the mid-Decade review, namely, mobilizing stronger commitment to literacy, reinforcing more effective literacy programme delivery and harnessing new resources for literacy; |
принимает к сведению три первоочередные области в оставшиеся годы Десятилетия, определенные в ходе среднесрочного обзора итогов Десятилетия, а именно: содействие принятию повышенных обязательств в отношении распространения грамотности, содействие более эффективному осуществлению программ распространения грамотности; |
(c) A review of the existing training programmes, including detailed information on the division of roles and responsibilities among the entities involved in the planning and delivery of training within the United Nations, and between them and non-United Nations partners; |
с) обзор действующих учебных программ, включая подробную информацию о распределении функций и обязанностей между подразделениями, занимающимися вопросами планирования и организации подготовки в рамках Организации Объединенных Наций, а также между ними и партнерами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций; |
Delivery of projects under UNDP-funded programmes had declined. |
Произошло сокращение объема исполнения проектов в рамках программ, финансируемых ПРООН. |
Delivery of technical cooperation services must be made more effective and relevant, through a field presence, decentralization and local participation in programmes. |
Необходимо повышать эффективность и актуальность услуг, предоставлен-ных в области технического сотрудничества, путем расширения представительства на местах, децентра-лизации и участия местных представителей в реализации программ. |
The reduction reflects lower Programme Delivery and Administrative Support costs resulting from initiatives to reduce such support costs. |
Это сокращение отражает уменьшение затрат на реализацию программ и административную поддержку в результате инициатив по сокращению таких вспомогательных затрат. |
The President requested information on the relationship between the Special Task Force on Programming and Delivery and the Task Force on National Execution. |
Председатель запросил информацию о связи между Специальной целевой группой по программированию и осуществлению программ и Целевой группой во вопросам национального исполнения. |