Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
It was also recommended that ITC should associate local multiplier organizations in the delivery of training programmes for entrepreneurs. Было также рекомендовано, чтобы МТЦ задействовал местные организации, обеспечивающие эффект мультипликатора, в осуществлении программ подготовки для предпринимателей.
An integrated approach will be pursued with these organizations in needs assessment and programme design, as well as in technical cooperation delivery. Применение комплексного подхода в процессе проведения оценки потребностей и разработки программ, а также осуществление деятельности по техническому сотрудничеству.
Regional cooperation increases the delivery and impact of global programmes. Региональное сотрудничество повышает эффективность глобальных программ и увеличивает практическую отдачу от них.
The Committee was informed that although this type of funding supplements regular budget resources, the decrease has affected delivery of technical cooperation programmes. Комитет был информирован о том, что, хотя эти ресурсы дополняют ресурсы в рамках регулярного бюджета, сокращение их объема отрицательно сказалось на ходе осуществления программ технического сотрудничества.
This partnership serves as a platform for complementary programming through consolidated targeting and delivery of support services. Это партнерство служит основой для составления дополнительных программ в рамках комплексной постановки целей и оказания вспомогательных услуг.
Therefore, any further post reductions would not be possible without negatively affecting programme delivery. Поэтому любое дальнейшее сокращение должностей неизбежно имело бы отрицательные последствия для осуществления программ.
The largest share of the total funding goes towards the delivery of employment programs and services. Наибольшая часть всех выделенных средств идет на предоставление услуг и осуществление программ по обеспечению занятости.
Currently, the Evaluation Office includes information on good practices and innovations in programme delivery in its report. В настоящее время Бюро по оценке включает в свой доклад информацию о передовом опыте и новаторских элементах в осуществлении программ.
For none of these programmes did the total resource delivery rate reach 100 per cent. Ни в одной из этих программ общая норма использования ресурсов не достигла 100 процентов.
Moreover, the replacement of permanent staff by short-term employees undermined the institutional memory of the Organization and could affect the delivery of work programmes. Кроме того, замена постоянных сотрудников сотрудниками, работающими на краткосрочной основе, нарушает преемственность в работе Организации и может негативно сказаться на выполнении программ работы.
The Secretary-General had stated that his proposed programme budget was designed to ensure the full delivery of mandated programmes. Генеральный секретарь отметил, что предлагаемый им бюджет по программам призван обеспечить полное выполнение утвержденных программ.
While he supported the reduced level, he shared the Advisory Committee's concern regarding the negative impact on delivery. Хотя он поддерживает сокращение штатов, он разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в отношении негативных последствий этого для осуществления программ.
He concurred with the Advisory Committee's observation that the higher vacancy rate was seriously hampering delivery. Оратор разделяет мнение Консультативного комитета о том, что более высокие нормы вакансий создают серьезные препятствия для осуществления программ.
It will also increase the delivery capacity and cost-efficiency of UNDCP. Это позволит также расширить возможности для осуществления программ и повысить рентабельность деятельности ЮНДКП.
Learning achievement standards will serve as a reference for the design of learning programmes, delivery methods and implementation targets. При разработке программ подготовки, методов их реализации, целей осуществления будут учитываться стандарты качества обучения.
The objective of these projects is to enhance cost-effectiveness in programme delivery. Цель этих проектов заключается в повышении эффективности затрат на осуществление программ.
This document also addresses programme delivery, personnel matters and developments in administrative arrangements of the secretariat. В этом документе также рассматривается осуществление программ, вопросы персонала и изменения в административной деятельности секретариата.
Future implementation involves a range of issues including the need to ensure an up to date policy infrastructure and adequate programme delivery within available resources. Предстоит решить целый ряд вопросов, включая необходимость создания современной инфраструктуры политики и адекватное осуществление программ в пределах имеющихся ресурсов.
I have decided on the appointment of an Office Manager to tighten overall management, integration reform and programme delivery at the national level. Я принял решение назначить управляющего канцелярией для укрепления общего руководства, проведения комплексной реформы и осуществления программ на национальном уровне.
To maintain the continued quality of programme delivery, the Department's work methods will be based on speed, flexibility and the use of modern technology. Для сохранения качества осуществления программ методы работы Департамента будут основываться на оперативности, гибкости и применении современных технологий.
The calculation of programme support charges is based on the estimated project delivery. Сумма сборов за оперативно-функциональное обслуживание программ рассчитана на основе сметных показателей осуществления проектов.
Improved human resources management is the foundation for the effective delivery of high-quality programme results. Совершенствование управления людскими ресурсами - основа основ эффективного достижения высоких результатов в реализации программ.
Systems have also been developed to facilitate the monitoring of programme delivery. Разработаны также системы для облегчения контроля за выполнением программ.
The basis for the comprehensive monitoring of the delegation of authority, programme delivery and management of human and financial resources has been established. Созданы основы для осуществления всеобъемлющего контроля за делегированием полномочий, выполнением программ и управлением людскими и финансовыми ресурсами.
It reflects an overall programme delivery rate of 94 per cent, which is impressive by United Nations standards. Эти данные отражают общее выполнение программ на 94 процента, что является впечатляющим показателем по стандартам Организации Объединенных Наций.