Delivery of quality programmes and other core responsibilities, he said, would be adversely affected, and organization's success in programmes would be greatly damaged. |
Он сказал, что это отрицательно скажется на осуществлении качественных программ и выполнении других основных функций, а также сильно повредит и успешному осуществлению программ организации. |
(a) Delivery by UNEP of programmes and products that are considered relevant by Governments and partners in the United Nations system on environmental issues |
а) Осуществление программ ЮНЕП и предоставление ею продуктов, которые правительства и партнеры в системе Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды сочтут актуальными |
She has extensive experience in national reform and modernization programmes; she was Head of Corporate Leadership through the Leading for Delivery programme in the United Kingdom and advised on the human resource aspects of setting up executive agencies under Prime Minister Thatcher. |
Она обладает широким опытом работы в проведении национальных реформ и программ модернизации; являлась руководителем "Корпорат Лидершип" по линии программы обучения практических специалистов в Соединенном Королевстве и выступала в качестве консультанта по кадровым аспектам создания исполнительных учреждений при премьер-министре Тэтчер. |
The conference room paper gives explanations for increasing costs, and indicates proposals currently under consideration to give a more realistic picture of UNHCR's Programme Delivery and Administrative Support costs. |
В документе зала заседаний приводится объяснение причин роста расходов и описываются рассматриваемые в настоящее время предложения, направленные на составление более реалистичной картины состояния расходов УВКБ на реализацию программ и административную поддержку. |
(a) Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality; |
а) выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества; |
Delivery mainly focuses on: programme formulation and implementation; support to mainstreaming; knowledge management; enhancing capacity to mobilize resources; and the design of and participation in special initiatives and partnerships. |
К числу основных задач относятся: составление и реализация программ; оказание поддержки в интеграционной работе; рациональное использование знаний; укрепление возможностей мобилизации ресурсов; а также разработка специальных инициатив и механизмов партнерства и обеспечение участия в них. |
Delivery of stress management programmes including peer helpers, family focal points and call centre volunteers to all Mission personnel |
Осуществление программ по управлению стрессом, рассчитанных на всех сотрудников Миссии, включая обучение методам самопомощи, назначение ответственных за связь с членами семьи и привлечение волонтеров для консультаций по телефону |
Delivery of government services, including ICT capacity-building and public-awareness programmes, can be a vital means to enhance the value of ICTs for citizens and governments alike. |
Оказание государственных услуг, включая наращивание потенциала ИКТ и осуществление программ информирования общественности об ИКТ, может служить одним из ключевых способов расширения преимуществ ИКТ как для граждан, так и для государственных органов. |
Delivery in Europe and the Commonwealth of Independent States shows a significant growth of 59 per cent, to $172 million (against $108 million in 2004). |
Осуществление программ в Европе и Содружестве Независимых Государств характеризуется значительным ростом - на 59 процентов, до общего объема 172 млн. долл. США (по сравнению со 108 млн. долл. США в 2004 году). |
Programme Delivery (PD) activities cover the broad spectrum of UNHCR activities ranging from the provision of international protection, the promotion or search for durable solutions through to the provision of the different forms of material assistance. |
Деятельность по реализации программ (РП) охватывает широкий спектр деятельности УВКБ, начиная с предоставления международной защиты, содействия реализации или поиску долговременных решений и заканчивая оказанием материальной помощи в различной форме. |
The revised estimates are now projected at $ 92.7 million (Programme Delivery: $ 38.1 million; Administrative Support: $ 54.6 million), representing an increase of $ 4.6 million. |
В настоящее время по пересмотренной смете расходы прогнозируются в размере 92,7 млн. долл. США (реализация программ - 38,1 млн. долл. США; административная поддержка - 54,6 млн. долл. США), что означает увеличение на 4,6 млн. долл. США. |
Monitoring partner delivery and performance |
Контроль за осуществлением программ партнерами и результатами их работы |
The l996 financial obligation under General Programmes for Slovenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and a project for refugees of other nationalities in the Federal Republic of Yugoslavia, including Programme Delivery and Administrative Support Costs, amounted to $ 5,016,895.68. |
Финансовые обязательства на 1996 год по линии общих программ для Словении, бывшей югославской Республики Македонии и проекта для беженцев других национальностей в Союзной Республике Югославии, включая собственно осуществление программ и расходы на административную поддержку, были равны 5016895,68 долл. США. |
Delivery itself continued to remain an important indicator of organizational performance, but needs to be defined more broadly as expenditure towards impact, so as to measure and ensure the performance of a knowledge organization. |
Осуществление программ по-прежнему оставалось важным показателем деятельности организации, однако оно нуждается в более широком определении - как вложение ресурсов для достижения определенного результата, - с тем чтобы можно было точно определять и обеспечивать результативность организации, распространяющей знания. |
In the transition period 1999-2001, this budget document will need to retain a number of Tables which reflect the previous budget structure in which programmes were divided according to General and Special Programmes, and the support cost categories of Programme Delivery and Administrative Support were used. |
В течение переходного периода 1999 - 2001 годов в данном бюджетном документе необходимо будет сохранить ряд таблиц, отражающих структуру предыдущего бюджета, в котором программы были разбиты на общие и специальные программы и использовались категории вспомогательных расходов на реализацию программ и административную поддержку. |
The total l996 financial obligation for the UNHCR Special Operation (Special Programmes) in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, including Programme Delivery and Administrative Support Costs in the region and at UNHCR Headquarters, was $ 261,665,317. |
В 1996 году суммарные финансовые обязательства по Специальной операции УВКБ (специальные программы) в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии, включая собственно осуществление программ и расходы на административную поддержку в регионе и на уровне штаб-квартиры УВКБ, составляли 261665317 долл. США. |
Delivery could be improved by pooling the resources of different donors, respecting national ownership (i.e. alignment of donors to national priorities), refraining from attaching conditionalities to aid, and supporting long-term programmes (rather than collections of projects). |
Оказание помощи может быть улучшено благодаря объединению ресурсов разных доноров, уважению национальных интересов (т.е. ориентации доноров на приоритеты стран), отказу от увязки предоставления помощи с предъявлением условий, а также поддержке долгосрочных программ (а не набора проектов). |
A key initiative of the Department of Education is the implementation of the recommendations of the Royal Commission of Inquiry into the Delivery of Programs and Services in Primary, Elementary, and Secondary Education, Our Children, Our Future. |
Ключевая инициатива Департамента образования - осуществление рекомендаций доклада Королевской комиссии о проверке осуществления программ и оказании услуг в системе начального и среднего образования Наши дети. |
The Committee also requests that information be provided on the level of cooperation in training programmes between the Training Delivery Cell of the Logistics Base, the United Nations University and the United Nations Staff College. |
Комитет также просит представить информацию о масштабах сотрудничества по линии программ подготовки кадров между Учебной секцией на Базе материально-технического снабжения, Университетом Организации Объединенных Наций и Колледжем персонала Организации Объединенных Наций. |
Delivery of programmes for the rehabilitation of groups that have suffered economic, social and psychological damage as a result of war and armed conflict, and action to reintegrate them into their communities; |
выполнение программ по реабилитации групп, понесших экономический, социальный и психологический ущерб в результате войны и вооруженного конфликта, и принятие мер для их реинтеграции в жизнь своих общин; |
For ease of comparison, the previous UNHCR definitions of the support cost categories of "Administrative Support" and "Programme Delivery" are given below: |
Для удобства сравнения ниже приводятся определения использовавшихся ранее категорий вспомогательных расходов УВКБ ООН, а именно расходов на административную поддержку и реализацию программ. |
Country-level technical assistance delivery and programming |
Оказание технической помощи и разработка программ на страновом уровне |
Programme delivery and administrative support costs |
Расходы в связи с реализацией программ и административной поддержкой |
Defining performance expectations for programme delivery |
Определение ожидаемых показателей выполнения программ |
delivery of TRAINFORTRADE training packages. |
осуществление учебных программ ТРЕЙНФОРТРЕЙД. |