Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
It is observed that delivery of capacity-development programmes for the most part takes the form of thematic short-courses (usually a week in length), which aim to reinforce the participants' knowledge and/or skills in a specific field. Следует отметить, что осуществление программ по наращиванию потенциала большей частью принимает форму тематических коротких курсов (обычно продолжительностью в одну неделю), которые преследуют цель закрепления знаний и/или навыков участников в какой-либо конкретной области.
One of the programmes contained under the programme element is related to promotion of human rights; and the other three are concerned with the delivery of services directly to refugees or persons affected by natural disasters and other humanitarian emergencies. Одна из программ, содержащихся в рамках этого программного элемента, касается поощрения прав человека, а остальные три касаются предоставления услуг непосредственно беженцам или лицам, пострадавшим в результате стихийных бедствий и других гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
The strengthening of the development pillar through additional staff resources further raised the expectations of Member States for a more effective and coordinated delivery of programmes in the social, economic and environmental fields. В связи с кадровым укреплением подразделений, занимающихся вопросами развития, возросли ожидания государств-членов в отношении эффективного и скоординированного осуществления программ в социальной, экономической и природоохранной областях.
The support by staff and other resources for full programme delivery was thus provided and managed adequately for the biennium. Таким образом, в этом периоде кадровая поддержка и прочие ресурсы были должным образом использованы в целях полного осуществления программ.
To improve programme delivery for concrete results and accountability, the application of the logical framework was further extended to the subprogramme level of each implementing entity. В целях повышения эффективности осуществления программ и представления отчетов о конкретных результатах на каждое учреждение-исполнитель, осуществляющее деятельность на уровне подпрограмм, было распространено применение концептуальной матрицы.
It is further believed that annual fluctuations had an even lesser impact on overall programme expenditures as a result of the inherent delay between receipt of contributions and actual programme delivery. Предполагается также, что из-за неизменного разрыва между получением взносов и фактической реализацией программ ежегодные колебания оказывали даже меньшее влияние на общие программные расходы.
However, it continues to rely on extrabudgetary resources to properly implement the new framework and perform thorough self-evaluations and focus on the improvements of its regular budgetary programme delivery, as called for in resolution 63/261. Вместе с тем он по-прежнему полагается на внебюджетные ресурсы для обеспечения надлежащего внедрения нового механизма контроля и проведения тщательной самооценки и повышения эффективности программ, финансируемых из регулярного бюджета, как это предусмотрено в резолюции 63/261.
In its resolution 63/250, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a feasibility study to determine whether the broadening of the scope of the national competitive recruitment examinations would strengthen the capacity of the Organization for programme delivery. В своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить аналитическое исследование в целях определения того, послужит ли расширение сферы охвата национальных конкурсных экзаменов дальнейшему укреплению возможностей Организации по выполнению программ.
The measure was seen as crucial to the effective delivery of programmes and activities and as a way of relieving the accumulated stress of service in the difficult and dangerous conditions that characterized non-family duty stations. Эта мера была сочтена весьма важной для эффективного осуществления программ и деятельности, и она позволит снимать накопившийся стресс от работы в трудных и опасных условиях, которыми характеризуются «несемейные» места службы.
In the relief and recovery programmes also, due participation of and cooperation with faith-based organizations and civil society will help ensure more efficient delivery of humanitarian assistance and better implementation of the gradual reconstruction of Haiti. Также по линии программ чрезвычайной помощи и восстановления должное участие религиозных организаций и гражданского общества и сотрудничество с ними помогут обеспечить более эффективное оказание гуманитарной помощи и осуществление постепенного восстановления Гаити.
During its hearings, however, a number of programme managers indicated that the reduction in resources would have an impact on the functioning of the offices concerned, even if not directly on mandate delivery. Однако в ходе слушаний некоторые руководители программ заявили о том, что сокращение ресурсов скажется на работе соответствующих управлений, а опосредованно - и на осуществлении мандатов.
The Secretary-General states that, taken together, these four initiatives would address critical institutional ICT needs and improve the effective and efficient delivery of the Secretariat's ICT programmes. Генеральный секретарь заявляет, что в своей совокупности эти четыре инициативы позволят удовлетворять важнейшие институциональные потребности в области ИКТ и повышать эффективность и результативность программ Секретариата в сфере ИКТ.
Local development programmes accounted for 66 per cent of programme delivery; microfinance programmes for 34 per cent. На долю программ развития на местном уровне пришлось 66 процентов осуществленных программ; на программы микрофинансирования - 34 процента.
These inputs are essential to the delivery of development results, and are not included in specific programme components or projects in country, regional or global programme documents. Эти затраты имеют важнейшее значение для получения результатов в сфере развития, однако они не указываются в конкретных компонентах программ или в проектах, содержащихся в документах по страновым, региональным или глобальным программам.
The workshops also offered an opportunity to identify cases for the harmonization and simplification of business practices with a view to the delivery of better programmatic results that contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. Семинары также дали возможность идентифицировать конкретные случаи для согласования и упрощения методов работы в целях улучшения результатов осуществления программ, вносящих свой вклад в достижение Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Increase in the total voluntary contributions received by UN-Habitat has had a positive impact on the overall programme delivery and has provided a competitive boost to efficiency through increased economies of scale. Увеличение общего объема добровольных взносов, полученных ООН-Хабитат, оказывает положительное воздействие на процесс осуществления программ в целом и способствует повышению эффективности благодаря эффекту масштаба.
This has made the organization vulnerable, especially with regard to the non-earmarked (core) funding, and may have an adverse impact on programme delivery in the event that a major donor sharply reduces its funding or withdraws it altogether. Это делает организацию крайне уязвимой, особенно в плане нецелевого (основного) финансирования, и может негативным образом отразиться на осуществлении программ в том случае, если один из ведущих доноров внезапно резко сократит или вообще прекратит выделяемое им финансирование.
Unless the United Nations system establishes an effective system-wide coherence and coordination on the programme objectives of these mechanisms, the risk of fragmentation of operations as well as inefficiencies in programme delivery will grow. Если система Организации Объединенных Наций не создаст эффективные общесистемные механизмы обеспечения слаженности и координации в контексте реализации программных целей этих механизмов, возрастет опасность фрагментации операций, а также неадекватного осуществления программ.
He stressed that while UNFPA programme delivery had increased twofold over the past years, the number of posts had not increased by a commensurate volume. Он подчеркнул, что, хотя объем работы ЮНФПА по осуществлению программ за последние два года возрос в два раза, количество должностей не увеличилось в такой же пропорции.
UNFPA proposes a moderate 2010-2011 budget without major changes, compared to the previous biennium, and with efficiency gains, while maintaining the necessary capacity for programme delivery in a challenging and complex environment. Предлагаемый ЮНПФА бюджет на 2010 - 2011 годы является относительно скромным и не предусматривает значительных изменений по сравнению с бюджетом на предыдущий двухгодичный период; в нем предлагаются некоторые меры рационализации при сохранении необходимых ресурсов на реализацию программ в сложных условиях, чреватых многочисленными проблемами.
Achievement of efficiency gains, where possible, without negatively affecting programme delivery; рационализация работы на всех возможных направлениях без ущерба для реализации программ;
Further progress needs to be made in supporting United Nations country teams in such areas as capacity development, the use of South-South cooperation as a modality for programme delivery and improving coordination, and strengthening support structures in situations of transition from relief to development. Необходимо добиться дальнейшего прогресса в поддержке страновых групп Организации Объединенных Наций в таких областях, как развитие потенциала; в использовании сотрудничества по линии Юг-Юг в качестве механизма осуществления программ и улучшения координации, а также в укреплении вспомогательных структур при переходе от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития.
"Coordinating bodies add value in aligning policies and sharing information, but are less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance" «Координационные органы повышают эффективность согласования политики и обмена информацией, но являются менее эффективными в сфере координации осуществления программ и активизации деятельности организаций»
Similarly, one half of department focal points (50 per cent) say that the coordinating bodies have had minimal or no impact on more efficient programme delivery. Аналогично этому, половина департаментских координаторов (50 процентов) говорят, что координационные органы оказывают минимальное воздействие или не оказывают никакого воздействия в плане более эффективного осуществления программ.
These include the early recovery funding architecture, improvements in coordination, collaboration and the rationalization of programme delivery, and the enhanced accountability system for the resident coordinator system. Они включают механизм финансирования на раннем этапе восстановления, улучшения в сфере сотрудничества, взаимодействия и рационализации осуществления программ и более действенный механизм подотчетности для системы координаторов-резидентов.