It also facilitates training delivery in a range of skills through communities since community involvement is the only way these programs can be sustained. |
Она также содействует предоставлению профессиональной подготовки по различным специальностям через общины, поскольку участие общин является единственным способом поддержки этих программ. |
A number of countries have passed legislation that gradually institutionalizes such programmes and makes Government agencies responsible for their delivery. |
Ряд стран приняли законодательство, которое обеспечивает постепенную институционализацию таких программ и устанавливает ответственность государственных учреждений за их осуществление. |
The early engagement of the young in anti-corruption policy formulation, programming and delivery is beneficial in two ways. |
Раннее вовлечение молодежи в разработку и осуществление политики и программ в области борьбы с коррупцией выгодно по двум причинам. |
They rely on delivery mechanisms of other stakeholders for the implementation of their programmes. |
Они полагаются на механизмы предоставления ресурсов других заинтересованных сторон в интересах осуществления их программ. |
The proposed redeployment would have no negative impact on programme delivery of the Kuwait Joint Support Office. |
Предлагаемый перевод не будет иметь никаких негативных последствий для осуществления программ Кувейтского объединенного бюро поддержки. |
The proposed abolitions and redeployments would therefore have no negative impact on programme delivery of the respective regional offices. |
Поэтому предлагаемое упразднение должностей не будет иметь никаких негативных последствий для осуществления программ соответствующими региональными отделениями. |
There is, however, room for improvement and enhancement in the delivery of coordinated and coherent programmes. |
Вместе с тем существуют возможности для улучшения осуществления скоординированных и согласованных программ и повышения их качества. |
Papua New Guinea continues to benefit from a strong United Nations presence through its delivery of various development programmes. |
Папуа-Новая Гвинея по-прежнему извлекает пользу из значительного присутствия Организации Объединенных Наций и реализации различных программ развития. |
Monitoring and evaluation and effective programme delivery modalities are included so that the planned results are achieved. |
Предусматриваются также методы осуществления контроля и оценки и эффективной реализации программ, с тем чтобы были достигнуты намеченные результаты. |
They would provide for the delivery of agreed programmes, while permitting the creation of new programmes that could be developed in response to emerging needs. |
Это позволит реализовывать согласованные программы, сохраняя возможность появления новых программ, учитывающих назревающие потребности. |
She expressed the hope that the ongoing change management exercise would improve efficiency and enhance capacity for technical cooperation delivery. |
Оратор выражает надежду на то, что текущая работа по управлению преобразованиями поможет повысить производительность труда и расширить возможности в области осуществления программ технического сотрудничества. |
UN.GIFT is supporting countries in the development and implementation of six joint programmes to ensure effective delivery of technical assistance by international organizations. |
ГИБТЛ-ООН оказывает странам поддержку в разработке и осуществлении шести совместных программ по обеспечению эффективного предоставления технической помощи международными организациями. |
The third quarter review of field offices' programme delivery confirmed the upward trends observed in previous years. |
Проведенный в третьем квартале обзор хода осуществления программ в отделениях на местах свидетельствовал о сохранении тенденций к росту, наблюдавшихся в предыдущие годы. |
A number of participants highlighted the need to establish funding mechanisms to support the delivery of these programmes. |
Ряд участников указали на необходимость создания механизмов финансирования для поддержания процесса осуществления этих программ. |
A number of delegations expressed concern about possible budget cuts that could hamper programme delivery and support to developing countries. |
Ряд делегаций высказали озабоченность по поводу возможного сокращения бюджета, которое может негативно сказаться на реализации программ и поддержке развивающихся стран. |
There was vast potential for all coordinating bodies to improve the effectiveness and coherence of programme delivery. |
Все координирующие органы обладают огромным потенциалом для повышения эффективности и согласованности осуществления программ. |
These strategies have helped improve programme delivery at all levels. |
Эти стратегии способствуют улучшению осуществления программ на всех уровнях. |
At the request of several organizations, the Unit analysed recent trends in voluntary funding and their implications for programme delivery. |
По просьбе ряда организаций Группа провела анализ наблюдающихся в последнее время тенденций в области добровольного финансирования и их последствий для осуществления программ. |
In return, UNODC worked hard to maintain this confidence and to increase programme delivery. |
В свою очередь, ЮНОДК прилагало все силы, чтобы сохранить это доверие и интенсифицировать осуществление программ. |
The United Nations is uniquely positioned to broker knowledge exchanges that improve programme delivery. |
Организация Объединенных Наций располагает уникальными возможностями для содействия обмену знаниями в целях более эффективного осуществления программ. |
Those recommendations would enhance programme delivery by facilitating staffing in non-family duty stations and would also address existing disparities in the various entities' remuneration packages. |
Эти рекомендации будут способствовать повышению эффективности осуществления программ, способствуя укомплектованию штатов в "несемейных" местах службы, а также нивелирует существующие различия в пакетах вознаграждений различных организаций. |
Somalia welcomed the delivery of comprehensive human rights education programmes. |
Сомали приветствовала организацию всеобъемлющих учебных программ по правам человека. |
Thus oversight includes evaluation of programme delivery, efficient utilization of resources, and adherence to professional and ethical standards. |
Надзор включает в себя оценку результативности выполнения программ, эффективности использования ресурсов и соблюдения профессиональных и этических стандартов. |
Such arrangements render integration and coherence in programme delivery difficult, if not impossible. |
Из-за такой системы сложно добиться единства и слаженности при выполнении программ, если это вообще возможно. |
The proposed system is also very cumbersome and might affect the successful delivery of programmes. |
Кроме того, предлагаемая система является очень громоздкой и может подорвать успешное осуществление программ . |