Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
It was recommended that relevant parties consider the importance of evaluating mine awareness programmes in programme planning and delivery. Было рекомендовано, чтобы соответствующие стороны рассмотрели вопрос о важности оценки программ информирования о минной опасности при составлении программ и их осуществлении.
More needed to be done to accelerate joint programme implementation and pooling of resources to improve programme delivery. Многое еще необходимо сделать для активизации осуществления совместных программ и объединения ресурсов для целей повышения эффективности выполнения программ.
The Friendship Centre will assist in the delivery of health care programs. Центр дружбы будет содействовать реализации программ по охране здоровья.
In 1998 and 1999, the delivery of earlier programs progressed further. В 1998 и 1999 годах еще более повысился эффект от выполнения принятых ранее программ.
Human capacity-building goals have been given increased importance, inter-alia, through the delivery of enhanced and more intensified programmes of training. Большее значение придается целям укрепления кадрового потенциала, в частности путем расширения и активизации программ подготовки кадров.
Consequently, UNDP is instituting two levels of action designed to enhance programme delivery and accountability. В связи с этим ПРООН постановила, что меры, по повышению эффективности осуществления программ и укреплению подотчетности будут приниматься на двух уровнях.
This division of responsibilities works well in terms of policy formulation, programme delivery and public education. Такое распределение ролей положительно зарекомендовало себя в плане формирования политики, реализации программ и просвещения общественности.
It was important to focus on obtaining the additional funding and expertise needed to implement technical cooperation delivery. Внимание следует сосредоточить на обеспечении дополнительного финансирования и экспертных знаний, необходимых для осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества.
The EU considered that the work of the governing bodies could be made more efficient, thereby releasing additional funds for programme delivery. ЕС считает целесообразным повысить эффек-тивность деятельности руководящих органов, высвободив тем самым дополнительные ресурсы на осуществление программ.
He was gratified to note that technical cooperation delivery to Africa had risen by 52 per cent over 2002. Оратор с удовлетворением отме-чает, что по сравнению с 2002 годом объем реа-лизации программ и проектов в области технического сотрудничества для Африки увеличился на 52 про-цента.
It links the programme delivery with resource availability, and provides a framework for credible performance evaluation at the end of a budget period. Оно увязывает осуществление программ с наличием ресурсов и обеспечивает основу для надежной оценки результатов по окончании бюджетного периода.
The EU welcomed the Organization's focus on its three thematic priorities and also the increase in technical cooperation delivery in 2008. ЕС приветствует первостепенное внимание, которое Организация уделяет своим трем темати-ческим приоритетам, а также рост объема программ технического сотрудничества в 2008 году.
It describes the organization's responses to these challenges in terms of programme delivery and internal organization. В нем перечисляются общеорганизационные меры по осуществлению программ и внутриорганизационные меры по решению вышеуказанных проблем.
Such alignment was expected to improve programme delivery, reduce administrative costs and establish a single United Nations presence in countries. Такое согласование позволит повысить эффективность программ, снизить административные издержки и установить в странах единое присутствие Организации Объединенных Наций.
The Director-General had also provided information on technical cooperation delivery under international protocols and other core operations. Генеральный директор представил также данные о реализации программ и проектов в области технического сотрудничества по международным протоколам и другим основным мероприятиям.
The recent review of its programme approach in order to ensure more efficient programme delivery was also commendable. С удовлетво-рением отмечается также проведенный недавно обзор программных требований в целях более эффективного осуществления программ и проектов.
The African Group hoped that the criteria would be reviewed to ensure that such delivery remained demand-driven. Группа африканских государств надеется, что эти критерии будут пересмотрены, с тем чтобы осуществление программ и проектов и далее определялось спросом.
On the issue of decentralization, his delegation considered optimized and well-targeted field representation to be a critical component in technical cooperation delivery. В отношении децентрализации его делегация считает, что важнейшим компонентом деятельности по осуществлению программ и проектов технического сотрудничества является целенаправленное совершен-ствование системы представительства на местах.
The new mechanism would further benefit the programme delivery of both UNIDO and UNDP. Новый механизм будет еще более способст-вовать осуществлению программ как по линии ЮНИДО, так и ПРООН.
Notwithstanding the importance of setting priorities in programme delivery, other non-priority programmes should not be neglected. При всей важности определения прио-ритетов в области осуществления программ и проек-тов не следует забывать о других неприоритетных программах.
The Organization's ability to achieve substantive results requires a common, results-based management approach to programme delivery. Для обеспечения возможностей Организации по достижению существенных результатов требуется применять общий управленческий подход к осуществлению программ, ориентированный на достижение результатов.
Programme managers are accountable for the achievement of objectives and results and the delivery of outputs. Руководители программ несут ответственность за достижение поставленных целей и осуществление мероприятий.
The performance of the field offices had a direct bearing on the quantity and quality of technical cooperation programme delivery. Работа отделений на местах оказывает непосредственное влияние на количество и качество осуществляемых программ технического сотрудни-чества.
Kenya supported the restructuring of UNIDO in order to enhance delivery capacity. Кения поддерживает реорганизацию ЮНИДО в целях повышения ее потенциала в области осуществления программ.
During the biennium UNODC worked hard to maintain the confidence of Member States and to increase programme delivery. В двухгодичном периоде ЮНОДК прилагало максимум усилий для того, чтобы сохранить доверие со стороны государств-членов и повысить уровень исполнения программ.