Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Many speakers noted the reasons for the difficulties in the delivery processes and complimented UNDP on the range of interventions to be utilized to increase delivery. Многие выступавшие разъяснили причины затруднений в процессе осуществления программ и высоко оценили те усилия, которые ПРООН собирается предпринять для повышения показателей осуществления.
However, technical cooperation delivery figures and percentage increases remained low, and the Organization must redouble its efforts to enhance delivery. Тем не менее, показатели осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества и их рост в процентном отношении остаются низкими, и Орга-низация должна активизировать свои усилия, чтобы повысить эффективность осуществления проектов.
Impact on programme delivery The trends in voluntary funding have had some positive effects on programme delivery, including facilitating the growth of operational activities in many organizations and providing a competitive boost to efficiency, but they have also posed considerable challenges. Тенденции в области добровольного финансирования оказывали определенное позитивное воздействие на осуществление программ, облегчая, в частности, наращивание оперативной деятельности во многих организациях и обеспечивая конкурентную основу для повышения эффективности, но наряду с этим они породили также значительные проблемы.
While government departments continued to be responsible for delivery, the Delivery Unit provided support and scrutiny. Департаменты правительства по-прежнему отвечали за осуществление программ, Группа по надзору обеспечивала поддержку и контроль.
The mid-biennium delivery rate of 45.9 per cent is as expected and reflects an anticipated higher delivery rate in 2015. Уровень выполнения программ на середину двухгодичного периода в размере 45,9 процента является ожидаемым и отражает его предполагаемое увеличение в 2015 году.
These trends point to continued donor confidence regarding the effectiveness of UNODC in the delivery of technical assistance programmes. Эти тенденции свидетельствуют о сохранении доверия доноров в отношении эффективности выполнения УНП ООН программ технической помощи.
For enhanced programme delivery of the Centre, it is important to strengthen and augment its human resources. В целях повышения эффективности программ Центра важное значение имеет укрепление и развитие его кадровых ресурсов.
A high level of programme delivery, and efficient and cost-effective management, contributed to exponential growth in programme development and funding. Высокая степень осуществления программ и эффективное управление при минимальных затратах способствовали экспоненциальному росту в сфере разработки и финансирования программ.
During 2013 UNICEF worked with all stakeholders on strengthening underlying ICT automation to support programme delivery. В течение 2013 года ЮНИСЕФ сотрудничал со всеми заинтересованными сторонами по вопросам дальнейшей автоматизации ИКТ в целях более эффективной реализации программ.
Cost recovery income and utilization estimates are based on projected programme delivery. Смета поступлений в счет возмещения расходов и их использования основаны на прогнозируемом осуществлении программ.
The Department has undertaken renewed efforts to bring more strategic focus to its programme delivery. Департамент предпринял новые усилия по обеспечению более стратегической направленности своей деятельности по осуществлению программ.
Subsequently, Kenya's development planning and delivery of public programmes has incorporated these major national priorities under the Kenya Vision 2030. Таким образом, планирование Кении в области развития и осуществления государственных программ включает эти важные национальные приоритеты в рамках Стратегии Кении до 2030 года.
Within the country's decentralized governance structure, District and Sector authorities have key responsibilities for the delivery of social protection programmes. В рамках децентрализованной структуры государственного управления ответственность за реализацию программ социальной защиты возлагается на районные и секторальные органы.
During 2013, programme delivery (project expenditures) exceeded $21.3 million. В 2013 году объем осуществления программ (расходы по проектам) превысил 21,3 млн. долл. США.
The Government did not have any part to play in the design or delivery of programmes. Правительство никоим образом не вмешивается в процесс разработки или выпуска программ.
Introduce intensive safe delivery training programmes for midwives throughout the Kingdom. проведение интенсивных учебных программ по безопасному родовспоможению для акушерок на всей территории Королевства.
The involvement of country offices in programme design, delivery and follow-up was another important element. Еще одним важным показателем было участие страновых отделений в разработке и выполнении программ и в связанной с ними последующей деятельности.
The vast majority of these funds have been programmed for delivery in future years. Подавляющее большинство этих средств предполагалось использовать для осуществления программ в будущем.
The Fund was keen to bolster its information technology, business analytics and communications to support programme delivery. В целях поддержки осуществления программ Фонд намерен увеличить инвестиции в информационные технологии, анализ рабочих процессов и связь.
New educational management systems were developed for the delivery of educational programmes, and remedial programmes for underachievers was instituted. Были разработаны новые системы управления образованием для осуществления образовательных программ, и были созданы программы помощи неуспевающим.
The involvement of girls in the design and delivery of development programmes intended to reach them should also be promoted. Необходимо также поощрять привлечение девочек к разработке и осуществлению программ в области развития, направленных на защиту их интересов.
As said before, consolidating small individual projects within thematic and divisional programmes would streamline the substantive work and enhance the delivery of assistance provided by UNCTAD. Как было отмечено выше, объединение мелких индивидуальных проектов в рамках тематических программ и программ отделов могло бы оптимизировать работу по существу и повысить эффективность помощи, оказываемой ЮНКТАД.
Experts on technical assistance programme design recommend increasing partnerships with regional institutions and a greater involvement of their experts in the programme delivery. Эксперты по схеме программы технической помощи рекомендовали активизировать партнерство с региональными учреждениями и активнее привлекать их экспертов к осуществлению программ.
The budget cuts and other changes had inevitably had a negative impact on technical cooperation delivery. Сокращение бюджета и другие изменения неизбежно негативным образом сказывались на осуществлении программ и проектов в области технического сотрудничества.
The 2000 level of technical cooperation delivery had represented the lowest point in a decade of decline. В 2000 году уровень осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества упал за десятилетие спада до низшей отметки.