Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
UNDP continues its overall upward trend in total programme delivery. В рассматриваемый период в ПРООН сохраняется тенденция к увеличению общего объема реализуемых программ.
In 2008, programme delivery doubled. В 2008 году произошло двукратное увеличение числа осуществляемых программ.
Provisional programme delivery remained stable at $4.11 billion in 2009. В 2009 году осуществление временных программ оставалось стабильным на уровне 4,11 млрд. долл. США.
The aim is to encourage country-based integrated and coordinated programming and delivery. Цель заключается в том, чтобы содействовать разработке комплексных и скоординированных программ с учетом условий страны и предоставлению технической помощи.
Furthermore, programme delivery at the country level is the primary focus of UN-Women. Кроме того, основным направлением деятельности Структуры «ООН-женщины» является осуществление программ на страновом уровне.
This should include methods to improve coordination in the delivery, validation and certification of effective peacekeeping training programmes. Это включает методы улучшения координации в области осуществления, согласования и сертификации эффективных учебных программ для миротворцев.
The Tokyo Conference held in July 2012 promoted predictable and long-term international economic, development and governance assistance to support the delivery of national priority programmes. На Токийской конференции, состоявшейся в июле 2012 года, звучали призывы к предоставлению предсказуемой и долгосрочной международной экономической помощи, помощи на цели развития и управления для содействия осуществлению национальных приоритетных программ.
Instead, organizations should strive for a balanced approach with due consideration to programme delivery, cost-effectiveness and staff concerns. Вместо этого организации должны стремиться к сбалансированному подходу, обеспечивающему должный учет необходимости выполнения программ, достижения экономичности и принятия во внимание интересов персонала.
The mission has increased regional cooperation in the delivery of training programmes. Миссия расширила региональное сотрудничество в деле осуществления программ профессиональной подготовки.
The result is that their work is often interrupted or the delivery of their planned activities and programmes delayed. В результате их работа часто прерывается или осуществление запланированной деятельности и программ откладывается.
Such challenges continue to have an impact on the ability of managers to perform their regular functions, which consequently affects programme delivery. Такие трудности по-прежнему отражаются на возможностях руководителей выполнять свои обычные функции, что в свою очередь сказывается на выполнении программ.
First, decision-making on operational activities runs through vertical lines, rendering difficult integration and coherence in programme delivery. Во-первых, принятие решений по оперативной деятельности зачастую идет по вертикали, что затрудняет интеграцию и согласование осуществления программ.
The participation of girls should be promoted by involving them in the design and delivery of development programmes intended to reach them. Участие девочек следует поощрять, привлекая их к разработке и осуществлению ориентированных на них программ развития.
Efficiency in the delivery of programmes rests on a comprehensive government approach requiring horizontal cooperation between relevant line ministries, facilitated by performance-based budgeting. Эффективность реализации программ зависит от выработки правительством комплексного подхода, требующего налаживания между соответствующими профильными министерствами горизонтального сотрудничества, осуществлению которого способствует составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The Department's continued effort to enhance programme delivery and achieve higher efficiency through organizational alignment and other measures is yielding results. Непрекращающиеся усилия Департамента по повышению эффективности и экономичности программ за счет общеорганизационной координации и принятия других мер уже приносят конкретные результаты.
The meeting reaffirmed the importance of gender mainstreaming throughout national reconciliation processes in planning, priority setting, design and delivery. Участники совещания подтвердили важность учета гендерной проблематики во всех процессах национального примирения при планировании, определении приоритетов, разработке и осуществлении программ.
During 2014/15, the Integrated Training Service will finalize guidance material on the design, delivery and evaluation of training. В 2014/15 году Объединенная служба учебной подготовки завершит разработку руководства по составлению, проведению и оценке учебных программ.
Representational and support to programme delivery at regional or field level. Представительство и поддержка осуществления программ на региональном и местном уровнях.
UNIDO TC programming and delivery is also aligned with regional and subregional dimensions. При составлении и осуществлении программ ЮНИДО в области ТС учитываются также региональные и субрегиональные аспекты.
The responsibility for programming and delivery and the corresponding technical and financial staff continues to rest with the relevant substantive divisions. Ответственность за разработку и осуществление программ и соответствующий персонал технических и финансовых подразделений, как и прежде, несут соответствующие основные отделы.
Obtain better information about programme delivery and results through project planning and reporting systems; получать более точную информацию о ходе и результатах реализации программ посредством применения систем планирования проектов и отчетности по проектам;
International and national actors should also be accountable to IDW for delivery of effective protection and assistance programmes, a challenge currently largely unmet. Международные и национальные субъекты также должны отчитываться перед ВПЖ за осуществление эффективных программ защиты и оказания помощи, чего в настоящее время по большей части не происходит.
Programme delivery was the sole yardstick for measuring the success of the budgetary process. Единственным мерилом эффективности бюджетного процесса является степень осуществления программ.
The Committee recognized that governmental and non-governmental entities play a significant role in the delivery of e-content services and applications. Комитет признал, что правительственные и неправительственные учреждения играют важную роль в предоставлении услуг и программ электронного контента.
Speakers welcomed UNICEF efforts to strengthen management and improve programme delivery and urged that reducing exposure to risk be a top priority. Выступающие приветствовали усилия ЮНИСЕФ по укреплению руководства и улучшению выполнения программ и настоятельно призвали к тому, чтобы уменьшение подверженности рискам стало одним из главных приоритетов.