Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Several members expressed their concern regarding the accumulation of arrears of assessed contributions and the consequent negative effects on programme delivery. Ряд членов выразили свою озабоченность по поводу накопления задолженности по начисленным взносам и связанных с этим отрицательных последствий для осуществления программ.
Where extrabudgetary resources had to be accepted, there should be no conditions attached other than the delivery of mandated programmes and activities. Если внебюджетные ресурсы принимаются, то их использование не должно ограничиваться какими-либо условиями помимо того, что они должны направляться на осуществление утвержденных программ и мероприятий.
The development of such tools will continue as part of a dynamic process to improve the quality of programmes and programme delivery. Разработка таких документов будет продолжена в рамках динамичного процесса повышения качества программ и деятельности по их выполнению.
The plan outline should take account of past experience for the purposes of institutional capacity-building and effective programme delivery. В них следует учесть предыдущий опыт в целях создания организационного потенциала и эффективного исполнения программ.
Efforts will be made to balance normative and operational work to ensure effective delivery of the expected accomplishments at both the policy and programme levels. Будут предприниматься усилия с целью добиться сбалансированности между нормативной и оперативной работой в интересах обеспечения эффективной реализации ожидаемых достижений как на уровне политики, так и на уровне программ.
In western Ethiopia, persistent insecurity in the Gambella region adversely affected programme monitoring and delivery of services by UNHCR and other partners. Что касается западной части Эфиопии, то сохраняющаяся в районе Гамбелы опасная обстановка отрицательно повлияла на процесс контроля за осуществлением программ и предоставление услуг УВКБ и другими партнерами.
All United Nations entities use ICT in their programme delivery systems and incorporate its applicable components into their technical cooperation activities. Все подразделения Организации Объединенных Наций используют ИКТ в их системах осуществления программ и включают ее отдельные компоненты в их мероприятия в области технического сотрудничества.
Such measures have a negative impact on delivery of HIV prevention programmes and access to treatment by people living with HIV. Это оказывает отрицательное воздействие на осуществление программ и обеспечение доступа к лечению людям, живущим с ВИЧ.
Consequently, the UNDP offices have to assign existing human resources to disaster response, thereby affecting regular programme delivery. Поэтому отделения ПРООН вынуждены выделять имеющиеся людские ресурсы для оказания помощи при стихийных бедствиях, что отрицательно сказывается на ходе осуществления плановых программ.
Since such a decrease was detrimental to programme delivery, appropriate steps must be taken to ensure a steady inflow of funds. Поскольку такое снижение негативно отразится на выполнении программ, необходимо предпринять соответствующие шаги для обеспечения непрерывного поступления средств.
Utilization of the integrated programme package with the service modules could lead to a more effective delivery of services. Использование комплексного пакета программ с модулями услуг может способст-вовать более эффективному оказанию услуг Органи-зацией.
Shifts should instead be carried out to strengthen country-level offices, which contribute directly towards programme delivery. Упор следует делать на укреплении отделений на уровне стран, которые вносят непосредственный вклад в осуществление программ.
The Board therefore recommended improvement in programme delivery through a more comprehensive project planning and effective feasibility studies. В этой связи Комиссия рекомендует усовершенствовать осуществление программ путем более всеобъемлющего планирования проектов и проведения эффективных анализов выполнимости.
The delivery of these programmes is under the responsibility of the Training Service of OHRM. За осуществление этих программ ответственность несет Служба профессиональной подготовки УЛР.
On the whole, programme delivery was not significantly affected by the reorganization of the political sector and the related structural adjustments. В целом, реорганизация политического сектора и соответствующая структурная перестройка не оказали существенного влияния на показатель исполнения программ.
That not only reduced the effectiveness of programme delivery, but also made it difficult to achieve a zero-based budget. Таким образом, не только понижается эффективность осуществления этих программ, но и становится трудно добиться бюджета с нулевым ростом.
The restructuring has substantially improved programme delivery with respect to complex emergencies. Перестройка в значительной мере повысила эффективность осуществления программ, связанных со сложными чрезвычайными ситуациями.
The impact on 1992-1993 programme delivery has been disparate on the various divisions of the Department. Результаты осуществления программ в 1992-1993 годах по-разному сказались на деятельности различных отделов Департамента.
CPC had also emphasized that enhanced coordination should lead to greater cost-effectiveness and improved programme delivery. Комитет подчеркивает, что улучшение координации должно способствовать повышению экономической эффективности и лучшему исполнению программ.
The Administration states that some of the temporary redeployments were dictated by pressing operational considerations and the need for a more efficient programme delivery. Администрация заявляет, что причиной некоторых временных перестановок были оперативные соображения безотлагательного характера, а также необходимость обеспечения большей эффективности при реализации программ.
To reduce the cost of programme delivery, for example, UNDP has changed the mix of national and international expertise. Так, для уменьшения стоимости осуществления программ ПРООН изменила соотношение числа национальных и международных специалистов.
Similarly, the timely and full payment of contributions and all arrears would enable organizations to re-establish their full programme delivery capacities. Аналогичным образом своевременная и полная выплата взносов и погашение всех видов задолженности позволят организациям в полном объеме восстановить свой потенциал в области осуществления программ.
Five specific programmes already have nationwide outreach and delivery mechanisms and have been designed to serve as platforms for additional donor funding. Механизмы, позволяющие охватить и обеспечить услугами население в масштабах всей страны, уже созданы в рамках пяти конкретных программ, разработанных с целью служить в качестве средств привлечения дополнительных финансовых средств доноров.
At the same time, the process has also provided an opportunity to rationalize activities and structures so as to enhance delivery capacity. В то же время этот процесс предоставил возможность добиться рационализации мероприятий и структур, с тем чтобы повысить потенциал осуществления программ.
Programme delivery should be further improved through comprehensive project planning, including adequate feasibility studies and the elimination of avoidable delays in project execution. Следует продолжить совершенствование деятельности по выполнению программ путем всеобъемлющего планирования проектов, включая проведение надлежащих технико-экономических обоснований и ликвидацию поддающихся устранению задержек в исполнении проектов.