Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Timely delivery of goods and services for implementation of UNIDO TC programmes and global forum activities as well as for maintenance and repair of the VIC buildings, including the execution of the asbestos removal project Своевременное обеспечение товаров и услуг для осуществления программ ЮНИДО в области ТС и мероприятий в рамках функций глобального форума, а также для эксплуатации и ремонта зданий ВМЦ, включая осуществление проекта удаления асбеста
Strengthening the role and working methods of the Programme Review Committee as an ex-ante evaluation and approval mechanism to ensure alignment and cohesion in programme design and delivery; Ь) укрепление роли и методов работы Комитета по обзору программ как механизма для последующей оценки и утверждения в целях обеспечения согласования и взаимоувязки мероприятий по разработке и выполнению программ;
Mr. Piskounov (Managing Director, Programme Development and Technical Cooperation Division) said that the delivery of technical cooperation had increased from about US$82 million in 2002 to US$113.7 million in 2006, an increase of 40 per cent. Г-н Пискунов (Директор-управляющий От-дела разработки программ и технического сотруд-ничества) говорит, что реализация проектов в области технического сотрудничества возросла с приблизительно 82 млн. долл. США в 2002 году до 113,7 млн. долл. США в 2006 году, т.е. на 40 про-центов.
The biennial support budget requires a reasonable proportion of resource to be invested to achieve the management results identified in the strategic plan, which are fundamental to effective programme delivery to support programme countries in their efforts to achieve development results. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов предусматривает направление надлежащей доли ресурсов на цели достижения управленческих результатов, определенных в стратегическом плане, что имеет основополагающее значение для эффективного осуществления программ по оказанию поддержки странам осуществления программ в их усилиях по достижению результатов в области развития.
To build an enabling environment for safe programme delivery, while ensuring the safety and security of staff, UNFPA found it necessary to expand this function at headquarters and in the field, in order to provide support services to field operations. ЮНФПА считает, что для создания благоприятных условий для реализации программ в условиях безопасности при обеспечении охраны и безопасности персонала необходимо расширить эту функцию в штаб-квартире и на местах в целях предоставления вспомогательного обслуживания операциям на местах.
The scope of this evaluation is broad and encompasses both elements of (usually mid-term) evaluations probing the effectiveness of programme delivery and elements of (usually end-term or in-depth) evaluations that assess relevance and impact. Рамки этой оценки являются широкими и охватывают как элементы (как правило, среднесрочных) оценок, посвященных изучению эффективности осуществления программ, так и элементы (как правило, окончательных или углубленных) оценок, в ходе которых анализируются значение и отдача.
UNDP will review the evaluation recommendations in the context of UNDP role in the middle-income countries and NCCs and will develop appropriate criteria for continued UNDP presence in an NCC that will be cognizant of the multiple role of UNDP, not confined to programme delivery alone. ПРООН проанализирует содержащиеся в оценке рекомендации с точки зрения роли ПРООН в странах со средним уровнем доходов и странах-чистых донорах и разработает соответствующие критерии для сохранения присутствия ПРООН в странах-чистых донорах, которые будут учитывать многостороннюю роль ПРООН, а не ограничивать ее одним лишь осуществлением программ.
34.63 The role of the security and information operations centres is to establish and maintain security situational awareness in order to minimize risk to programme delivery and to enhance the safety of United Nations staff and property. 34.63 Задача оперативных информационных центров по вопросам безопасности заключается в сборе и обработке информации об обстановке в плане безопасности в целях сведения к минимуму рисков для осуществления программ и повышения уровня безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
Mr. Clough (United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) said that UNIDO was fully committed to promoting the industrial development of the least developed countries and attached high priority to increasing its programme delivery in those countries. Г-н Клаф (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО)) говорит, что ЮНИДО оказывает всемерное содействие промышленному развитию наименее развитых стран и придает первоочередное значение активизации деятельности по осуществлении своих программ в этих странах.
The staffing establishment of the Office of the Chief of Mission Support takes into account the workload related to the administrative liquidation of the Mission throughout the Mission area, continuing delivery of training programmes for national staff and administrative support to the United Nations Volunteers establishment. Штат канцелярии начальника служб поддержки Миссии определен с учетом объема работы, связанного с административной ликвидацией Миссии во всем районе Миссии, предложением осуществления программ профессиональной подготовки для национального персонала и оказанием административной поддержки добровольцам Организации Объединенных Наций.
These priorities include the development of an ICT management structure, delivery of strategic programmes, enhanced service and performance management, implementation of global architecture and standards, and improved financial control and reporting; Эти приоритеты включают создание системы управления ИКТ, осуществление стратегических программ, повышение эффективности обслуживания и организации работы, разработку глобальной архитектуры и стандартов и совершенствование финансового контроля и отчетности;
The Advisory Committee expects that the capacity to provide civilian pre-deployment training will continue to be used in the most effective way and that efficiency gains will be achieved through delivery of training programmes at UNLB. Консультативный комитет ожидает, что кадры, предназначенные для профессиональной подготовки гражданского персонала накануне развертывания, будут по-прежнему использоваться наиболее эффективным образом и что экономия средств будет обеспечиваться за счет осуществления программ профессиональной подготовки на БСООН.
An integrated approach to programme delivery based on inter-programme linkages and inter-programme synergies could further increase overall relevance, impact and quality of UNCTAD work in this area, resulting in a comprehensive, holistic and all-encompassing coverage of investment advisory services. Комплексный подход к осуществлению программ на основе связей между программами и синергизма усилий между программами может еще больше повысить общую актуальность, результативность и качество работы ЮНКТАД в этой области, приводя к всеобъемлющему, целостному и всестороннему охвату консультативных услуг в области инвестиций.
Programme delivery picked up significantly towards the last quarter, when the broad outlines of the new business model were clear, the business plan was approved, a new Executive Secretary was appointed and the new organizational structure became operational. Показатели выполнения программ значительно повысились ближе к четвертому кварталу года, когда стали ясны общие очертания плана оперативной деятельности, был утвержден сам план оперативной деятельности, назначен новый Исполнительный секретарь и начала функционировать новая организационная структура.
Following previous practice, the UNODC Terrorism Prevention Branch has provided detailed briefings to permanent missions in New York on programme delivery and a briefing for permanent missions in Vienna was scheduled to be held in March 2006. Следуя установившейся ранее практике, Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма проводил для постоянных представительств в Нью-Йорке подробные брифинги о ходе выполнения программ и теперь планирует провести в марте 2006 года аналогичный брифинг для постоянных представительств в Вене.
In each project, the UNCTAD staff involved in the research work are usually also involved in the design, delivery, monitoring and management of the programmes, thus promoting coherence between the research and the operational functions. В рамках каждого проекта сотрудники ЮНКТАД, участвующие в исследовательской работе, обычно участвуют также в разработке, осуществлении, мониторинге и организации программ, способствуя тем самым обеспечению согласованности между исследовательской и оперативной функциями.
Operative paragraph 8: embargo on items, materials, goods, equipment and technology that could contribute to nuclear and weapons delivery system programmes Пункт 8: эмбарго на поставки предметов, материалов, товаров, оборудования и технологий, которые могут использоваться в целях осуществления ядерных программ и программ разработки систем доставки оружия
(a) Creation of a Corporate Services Section to manage fund and treasury functions, human resource programming and planning, information and technology, governance and other programme delivery support services. а) создание Секции корпоративных услуг для управления функциями финансирования и казначейства, программирования и планирования людских ресурсов, управления деятельностью в области информации и технологии, выполнения функций руководства и оказания других услуг по поддержке осуществления программ.
UNICEF has led the development and delivery of training programmes and courses organized through the United Nations Evaluation Group (UNEG) that specifically benefited both United Nations staff and national evaluators in programme countries. ЮНИСЕФ направлял усилия по разработке и осуществлению учебных программ и курсов, предлагаемых Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ), ориентированных непосредственно на сотрудников Организации Объединенных Наций и национальных сотрудников, ответственных за оценку, в странах осуществления программ.
Demonstrated use of results information for programme planning and delivery (management response and lessons learned); attestation for results achieved (compacts, e-PAS) Наглядное использование информации о результатах при планировании и осуществлении программ (реагирование руководителей и усвоенные ими уроки); аттестация за достигнутые результаты («договоры», электронная служебная аттестация)
Ensure that development policies, including salary policies, strengthen national institutions that are sustainable in the medium to long term for delivery of programmes by the Government; обеспечат, чтобы политика в области развития, включая политику в области заработной платы, способствовала укреплению национальных учреждений, которые в среднесрочно-долгосрочной перспективе понадобятся для выполнения программ правительства;
(e) To ensure effective and efficient evaluation of the work of the subprogrammes, including the biennial evaluations by sectoral committees, and promote the application of findings of evaluations on programme design, delivery and policy directives; ё) обеспечение эффективной и действенной оценки работы подпрограмм, включая двухгодичные оценки, проводимые секторальными комитетами, и содействие практическому учету результатов оценок при разработке и осуществлении программ и выработке директивных указаний;
(c) Strengthen regional delivery of programmes: As part of its effort to advance capacity buildingcapacity-building, joint research, development and sharing of technology, UNEP can develop new and strengthen existing delivery mechanisms atto the regional level. с) усиление реализации программ на региональном уровне: принимая меры к стимулированию создания потенциала, проведению совместных исследований, разработке и обмену технологиями, ЮНЕП мог бы разрабатывать новые и укреплять уже существующие механизмы реализации на региональном уровне.
New sources of technical support delivery and coordination have been developed, such as regional technical support facilities, HIV knowledge hubs and the Global Implementation Support Team, to assist countries in bringing HIV programmes to scale. Для оказания странам содействия в широком развертывании программ борьбы с ВИЧ осваиваются новые источники предоставления технической помощи и координации, такие как механизмы технической поддержки, учебно-информационные центры по проблеме ВИЧ и Глобальная группа поддержки осуществления.
(e) Review plans, programmes, projects and strategies to safeguard equality of rights and opportunities of men and women and provide mechanisms for special assistance and protection from the State during pregnancy and after delivery; ё) осуществляли мониторинг выполнения планов, программ, проектов и стратегий, обеспечивающих защиту равных прав и возможностей мужчин и женщин и предоставление женщинам специальной помощи и защиты государства в период беременности и в послеродовой период;