Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
As foreshadowed in New Zealand's initial report under the Covenant, the delivery of technical and vocational guidance and training programmes has accordingly undergone substantial reform during the reporting period. Как и предполагалось в первоначальном докладе Новой Зеландии по Пакту, осуществление программ технической и профессиональной ориентации и подготовки претерпело значительное реформирование в течение отчетного периода.
Funding for operational activities, particularly regular or core, remains far short of the critical mass necessary for efficiency and effectiveness of programme delivery. Финансирование оперативной деятельности, в частности регулярной или основной, далеко не достигает той критической массы, которая необходима для эффективности и действенности реализации программ.
The scheme is run by five part-time coordinators, who are trained in adult literacy programme delivery to City and Guilds standard 9281. Эта программа осуществляется пятью координаторами на полной ставке, прошедшими подготовку по вопросам осуществления программ повышения грамотности взрослых в соответствии с городским организационным стандартом 9281.
With regard to gender mainstreaming, she said that social policy development and programme delivery were overseen by a monitoring and evaluation unit in each ministry. Что касается привлечения женщин к участию в общественной жизни, то она говорит, что вопрос о разработке социальной политики и осуществления программ находится под контролем группы по надзору и оценке, имеющейся в каждом министерстве.
The drop in programme delivery is attributable to the reduction in TRAC allocations resulting from the continued decline in voluntary contributions. Сокращение объема выполнения программ обусловлено уменьшением ассигнований по линии ПРОФ, что является результатом постоянного снижения объема добровольных взносов.
It will help to improve the targeting of policy and help in the design of pilot schemes and in the delivery of full, operational services. Он поможет повысить целенаправленность политики и будет содействовать разработке экспериментальных программ и предоставлению полномасштабных оперативных услуг.
Modalities for the delivery of UNIDO services will continue to be achieved through integrated programmes based on eight service modules, country service frameworks and stand-alone projects. Предоставление услуг ЮНИДО будет продолжаться на основе комплексных программ на базе восьми модулей услуг, рамочных страновых программ помощи и самостоятельных проектов.
The problem of contracted suppliers failing to honour their contractual obligations has persisted and is having negative consequences for the timely delivery of programme commodities. Поставщики, с которыми заключены соответствующие контракты, продолжают нарушать свои обязательства по контрактам, что пагубным образом отражается на сроках поставок, предусмотренных в рамках программ товаров.
In some divisions, however, the level of leadership, management of programme delivery and staff morale were less than desired. В то же время в других отделах руководящая инициатива, управление деятельностью по исполнению программ и моральный дух не отвечают желаемому уровню.
This situation reflected the way technical cooperation delivery had been structured and managed, with compilation of programmes and projects perceived to be the prerogative of project managers. Такое положение дел отражает структуру механизмов осуществления технического сотрудничества и управления ими при том понимании, что разработка программ и проектов считается прерогативой руководителей проектов.
He stressed the importance of programme delivery, and he commended UNICEF staff for their courage, compassion, dedication and determination. Он подчеркнул важное значение осуществления программ и выразил признательность сотрудникам ЮНИСЕФ за проявленное ими мужество, сострадание, самоотверженность и решимость.
This also entails building an enabling environment for safe programme delivery, ensuring staff safety and security, and reducing the number of staff who are detained, injured or killed. Это также подразумевает создание благоприятной обстановки для безопасной реализации программ, обеспечение безопасности персонала и снижение числа задержанных, раненых или убитых сотрудников.
It is expected that the attainment of these objectives will increase managerial accountability, simplify administrative processes and improve programme delivery throughout the Organization. Ожидается, что достижение вышеуказанных целей позволит повысить уровень управленческой подотчетности, упростить административные процедуры и повысить эффективность осуществления программ в масштабах всей Организации.
(b) More effective monitoring by programme managers of programme delivery and implementation of activities. Ь) Повышение эффективности контроля за осуществлением программ и мероприятий со стороны руководителей программ.
(c) More timely programme delivery. с) Более своевременное осуществление программ.
This further reduction in programme delivery from regular resources was necessitated by the still continuing decline in contributions to the regular resources in US dollar terms. Такое дополнительное сокращение расходов на осуществление программ из регулярных ресурсов объясняется все еще продолжающимся уменьшением объема взносов в регулярные ресурсы в долл. США.
But in practice, mobilization of resources and delivery are more powerful drivers of individual performance among programme staff than achievement of outcome level results. Вместе с тем мобилизация и предоставление ресурсов в бóльшей степени влияют на результаты служебной деятельности отдельных сотрудников, участвующих в осуществлении программ, нежели факт достижения или недостижения намеченных результатов.
NGOs and community-based organizations can play an important role in creating an environment for social mobilization and effective delivery of social protection schemes. НПО и общинные организации могут играть важную роль в создании благоприятных условий для социальной мобилизации и эффективного осуществления программ в области социальной защиты.
Since the late 1990s UNIDO has been focusing its programme delivery on the areas of its core competencies, and in which it has a comparative advantage. С конца 90-х годов ЮНИДО при осуществлении своих программ уделяет особое внимание тем областям, которые относятся к сфере ее основной компетенции и в которых она обладает сравнительными преимуществами.
This 6 million euro gap in OPCW income represents one third of all appropriations allocated for programme delivery and for the day-to-day operation of the Secretariat. Недостающие 6 млн. евро в доходах ОЗХО составляют одну треть всех средств, выделяемых на осуществление программ и повседневное функционирование ее Секретариата.
To support and coordinate United Nations regional country teams' effective delivery of programmes to the provinces поддержка и координация эффективного осуществления региональными страновыми группами Организации Объединенных Наций программ в провинциях;
The Committee also recommended that immediate steps should be taken to decrease substantially the persistently high vacancy rate at ECA, which negatively affects programme delivery. Комитет рекомендовал также принять незамедлительные меры с целью значительного снижения сохраняющейся в ЭКА высокой нормой вакансий, что отрицательным образом сказывается на исполнении программ.
As indicated in the preceding paragraphs, the final allocation for individual countries is based on responsiveness to established criteria; programme quality and performance in programme delivery. Как указывается в предыдущих пунктах, окончательное решение о выделении ресурсов отдельным странам принимается с учетом степени выполнения установленных критериев; качества программ и эффективности их осуществления.
An information session for programme managers has been developed by the Office of Human Resources Management and made available to offices away from Headquarters for local delivery. Управление людских ресурсов разработало методическое пособие для проведения ознакомительных занятий для руководителей программ и направило его в места службы вне Центральных учреждений для распространения на местах.
Coordinated response and delivery in the field with regard to United Nations programmes for Africa demand similar coordination and synergy at the Headquarters level. В интересах согласованности ответных мер и полевого выполнения программ Организации Объединенных Наций для Африки необходим аналогичный уровень координации и взаимодействия на уровне Центральных учреждений.