Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
This output accounts for the major share of resources invested by UNFPA in supporting programme delivery at all levels. На этот результат приходится больше всего ресурсов, выделяемых ЮНФПА в поддержку осуществления программ на всех уровнях.
An essential component of the accountability framework is the clear and meaningful measurement of programme delivery. Необходимым компонентом системы подотчетности является определение четких и конкретных показателей выполнения программ.
Between 1990 and 2000, technical cooperation delivery had fallen by 60 per cent. В период с 1990 по 2000 год осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества сократилось на 60 процентов.
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. Недавнее объединение усилий ЮНИДО и ПРООН должно улучшить механизмы осу-ществления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и межучрежденческое сотрудничество.
The EU was pleased to note the positive financial situation of UNIDO, particularly the increase in technical cooperation delivery and voluntary contributions in 2004. ЕС с удовлетворением отмечает благоприятное финансовое положение ЮНИДО, особенно рост объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества и объема добровольных взносов в 2004 году.
Such cooperation would enhance UNIDO's technical cooperation delivery for developing countries with respect to both quality and quantity. Такое сотрудничество позволит качественно и количественно улучшить осуществление программ и проектов ЮНИДО в рамках технического сотрудни-чества для развивающихся стран.
Assist and advise on the strengthening of subnational administration and delivery of development programmes-a Предоставление помощи и консультаций по вопросам улучшения административного управления и осуществления программ в целях развития на субнациональном уровнеа
In 1997, technical cooperation delivery had been in decline for eight consecutive years. До 1997 года восемь лет подряд снижался объем осуществляемых программ и проектов в области технического со-трудничества.
He hoped that the new arrangements would speed up programme delivery without affecting quality. Он надеется, что эти новшества ускорят работу по осуществлению программ и не окажут негативного влияния на ее качество.
UNEP works together with sister United Nations agencies in the delivery of water programmes and capacity-building throughout the regions. ЮНЕП взаимодействует с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в осуществлении программ и создании потенциала в области водных ресурсов во всех регионах.
UNODC has coordinated the piloting and delivery of computer-based training to counter money-laundering and the financing of terrorism in Africa and Asia and the Pacific. ЮНОДК координировало процесс тестирования и поставки компьютерных учебных программ, посвященных борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, в странах Африки, Азии и Тихого океана.
It has been recommended that this be balanced against the need for stability to retain strong partnerships and ensure delivery. Ей было рекомендовано осуществлять эту деятельность с учетом необходимости обеспечения стабильности для поддержания тесных партнерских отношений и эффективного осуществления ее программ.
Total programme delivery in 2004 financed from local resources contributions was $1038 million. В 2004 году общий объем исполнения программ за счет взносов по линии местных ресурсов составил 1038 млн. долл. США.
There was a need for a transparent process to assess the achievements of managers with respect to programme delivery. Необходимо обеспечить транспарентный процесс оценки результатов работы руководителей в том, что касается осуществления программ.
Mine-action programmes continue to facilitate return and the delivery of assistance by opening vital routes into communities at risk. Осуществление программ разминирования по-прежнему способствует возвращению и оказанию помощи, так как позволяет использовать жизненно важные маршруты для доставки помощи нуждающимся в ней общинам.
Predictability of funding, according to a number of speakers, was also crucial to efficient aid delivery and completion of programmes. По мнению ряда выступавших, крайне важна для эффективного оказания помощи и завершения программ предсказуемость финансирования.
Target 2006-2007:98 per cent of programme delivery Целевой показатель осуществления программ на 2006 - 2007 годы - 98 процентов
Programme delivery could be improved by exploiting the comparative advantages of organizations and competing with other actors inside and outside the United Nations development community. Осуществление программ может быть улучшено путем использования сравнительных преимуществ организаций и соревнования с другими заинтересованными сторонами внутри и за пределами учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
In order to maximize impact and to become more cost-effective, ITC applied a three-track approach for the delivery of its tools and programmes. В целях получения максимальной отдачи и повышения эффективности затрат ЦМТ применял триединый подход в процессе практической реализации своих инструментов и программ.
It therefore welcomed the efforts of UNEP under the Bali Strategic Plan to mainstream environmental concerns and rationalize programme delivery in coordination with UNDP. В связи с этим страна приветствует скоординированные с ПРООН усилия ЮНЕП в рамках реализации Балийского стратегического плана по обеспечению учета экологических проблем и повышению эффективности реализации программ.
The Secretary-General's proposals would help to meet the clear need for more effective programme delivery. Предложения Генерального секретаря помогут удовлетворить очевидную потребность в более эффективном осуществлении программ.
Regular or core funding for United Nations operational activities remained short of the critical mass necessary for effective and well-coordinated programme delivery. Регулярные и основные ресурсы для оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций по-прежнему не достигают критической массы, необходимой для эффективного и хорошо скоординированного осуществления программ.
Ineffective operation results in waste of considerable resources and has negative impact on programme delivery and daily management of resources. Неэффективная работа приводит к расходованию значительных средств и оказывает негативное воздействие на осуществление программ и повседневное распоряжение ресурсами.
Regular review of programme delivery by parent bodies of the International Trade Centre (ITC) and their advisory mechanisms. Регулярный обзор осуществления программ органами, стоящими над Центром по международной торговле (ЦМТ), и их консультативными механизмами.
Frequent reprogramming of funds would suggest inefficient programme delivery and might lead to a decline in contributions. Частое перепрограммирование средств свидетельствует о неэффективности осуществления программ и может привести к снижению взносов.