This output accounts for the major share of resources invested by UNFPA in supporting programme delivery at all levels. |
На этот результат приходится больше всего ресурсов, выделяемых ЮНФПА в поддержку осуществления программ на всех уровнях. |
An essential component of the accountability framework is the clear and meaningful measurement of programme delivery. |
Необходимым компонентом системы подотчетности является определение четких и конкретных показателей выполнения программ. |
Between 1990 and 2000, technical cooperation delivery had fallen by 60 per cent. |
В период с 1990 по 2000 год осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества сократилось на 60 процентов. |
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. |
Недавнее объединение усилий ЮНИДО и ПРООН должно улучшить механизмы осу-ществления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и межучрежденческое сотрудничество. |
The EU was pleased to note the positive financial situation of UNIDO, particularly the increase in technical cooperation delivery and voluntary contributions in 2004. |
ЕС с удовлетворением отмечает благоприятное финансовое положение ЮНИДО, особенно рост объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества и объема добровольных взносов в 2004 году. |
Such cooperation would enhance UNIDO's technical cooperation delivery for developing countries with respect to both quality and quantity. |
Такое сотрудничество позволит качественно и количественно улучшить осуществление программ и проектов ЮНИДО в рамках технического сотрудни-чества для развивающихся стран. |
Assist and advise on the strengthening of subnational administration and delivery of development programmes-a |
Предоставление помощи и консультаций по вопросам улучшения административного управления и осуществления программ в целях развития на субнациональном уровнеа |
In 1997, technical cooperation delivery had been in decline for eight consecutive years. |
До 1997 года восемь лет подряд снижался объем осуществляемых программ и проектов в области технического со-трудничества. |
He hoped that the new arrangements would speed up programme delivery without affecting quality. |
Он надеется, что эти новшества ускорят работу по осуществлению программ и не окажут негативного влияния на ее качество. |
UNEP works together with sister United Nations agencies in the delivery of water programmes and capacity-building throughout the regions. |
ЮНЕП взаимодействует с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в осуществлении программ и создании потенциала в области водных ресурсов во всех регионах. |
UNODC has coordinated the piloting and delivery of computer-based training to counter money-laundering and the financing of terrorism in Africa and Asia and the Pacific. |
ЮНОДК координировало процесс тестирования и поставки компьютерных учебных программ, посвященных борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, в странах Африки, Азии и Тихого океана. |
It has been recommended that this be balanced against the need for stability to retain strong partnerships and ensure delivery. |
Ей было рекомендовано осуществлять эту деятельность с учетом необходимости обеспечения стабильности для поддержания тесных партнерских отношений и эффективного осуществления ее программ. |
Total programme delivery in 2004 financed from local resources contributions was $1038 million. |
В 2004 году общий объем исполнения программ за счет взносов по линии местных ресурсов составил 1038 млн. долл. США. |
There was a need for a transparent process to assess the achievements of managers with respect to programme delivery. |
Необходимо обеспечить транспарентный процесс оценки результатов работы руководителей в том, что касается осуществления программ. |
Mine-action programmes continue to facilitate return and the delivery of assistance by opening vital routes into communities at risk. |
Осуществление программ разминирования по-прежнему способствует возвращению и оказанию помощи, так как позволяет использовать жизненно важные маршруты для доставки помощи нуждающимся в ней общинам. |
Predictability of funding, according to a number of speakers, was also crucial to efficient aid delivery and completion of programmes. |
По мнению ряда выступавших, крайне важна для эффективного оказания помощи и завершения программ предсказуемость финансирования. |
Target 2006-2007:98 per cent of programme delivery |
Целевой показатель осуществления программ на 2006 - 2007 годы - 98 процентов |
Programme delivery could be improved by exploiting the comparative advantages of organizations and competing with other actors inside and outside the United Nations development community. |
Осуществление программ может быть улучшено путем использования сравнительных преимуществ организаций и соревнования с другими заинтересованными сторонами внутри и за пределами учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. |
In order to maximize impact and to become more cost-effective, ITC applied a three-track approach for the delivery of its tools and programmes. |
В целях получения максимальной отдачи и повышения эффективности затрат ЦМТ применял триединый подход в процессе практической реализации своих инструментов и программ. |
It therefore welcomed the efforts of UNEP under the Bali Strategic Plan to mainstream environmental concerns and rationalize programme delivery in coordination with UNDP. |
В связи с этим страна приветствует скоординированные с ПРООН усилия ЮНЕП в рамках реализации Балийского стратегического плана по обеспечению учета экологических проблем и повышению эффективности реализации программ. |
The Secretary-General's proposals would help to meet the clear need for more effective programme delivery. |
Предложения Генерального секретаря помогут удовлетворить очевидную потребность в более эффективном осуществлении программ. |
Regular or core funding for United Nations operational activities remained short of the critical mass necessary for effective and well-coordinated programme delivery. |
Регулярные и основные ресурсы для оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций по-прежнему не достигают критической массы, необходимой для эффективного и хорошо скоординированного осуществления программ. |
Ineffective operation results in waste of considerable resources and has negative impact on programme delivery and daily management of resources. |
Неэффективная работа приводит к расходованию значительных средств и оказывает негативное воздействие на осуществление программ и повседневное распоряжение ресурсами. |
Regular review of programme delivery by parent bodies of the International Trade Centre (ITC) and their advisory mechanisms. |
Регулярный обзор осуществления программ органами, стоящими над Центром по международной торговле (ЦМТ), и их консультативными механизмами. |
Frequent reprogramming of funds would suggest inefficient programme delivery and might lead to a decline in contributions. |
Частое перепрограммирование средств свидетельствует о неэффективности осуществления программ и может привести к снижению взносов. |