Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Japan urged UNIDO to work for efficient and effective programme delivery in accordance with the strategic guidelines and to integrate the human security perspective into its programmes. Япония настоятельно призывает ЮНИДО в своей деятельности стремиться к эффективному и продуктивному осуществлению программ в соответ-ствии со стратегическими руководящими принципами и включить в свои программы аспекты обеспечения безопасности человека.
Currently, IMDIS and the performance appraisal system are being applied to assess individual performance in respect of the quality and timeliness of programme delivery. В настоящее время для оценки служебной деятельности отдельных лиц в отношении качества и своевременности осуществления программ используются система ИМДИС и Система служебной аттестации.
The performance by other specialized agencies, funds and programmes was instrumental in sustaining overall United Nations expenditure delivery at over $7 billion for two consecutive years. Показатели деятельности других специализированных учреждений, фондов и программ имели особо важное значение в плане сохранения два года подряд общего объема расходов Организации Объединенных Наций на уровне более 7 млрд. долл. США.
In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to pay particular attention to reported expenditures and their relationship to programme delivery. В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров уделять особое внимание указываемым в отчетности расходам и их связи с деятельностью по осуществлению программ.
The survey results support this view and need to be reflected in the development, production and delivery of the pilot package to different target regions. Результаты обследований подтверждают это мнение и должны учитываться при разработке, подготовке и передаче экспериментальных программ в различные целевые регионы.
The majority of those guidelines are mandatory and cover the delivery of treatment programmes at the national, state, provincial or local level. Большинство из этих методических инструкций являются обязательными и охватывают осуществление программ лечения на уровне всей страны, штата, провинции или местной административной единицы.
Donors should match the progress being made in the policies and programmes of recipient countries with increasing flexibility in their delivery and disbursement systems. В ответ на достижение странами-получателями помощи прогресса в совершенствовании своей политики и программ доноры должны соразмерно повышать гибкость систем оказания и распределения помощи.
Effective programme delivery, particularly in respect of emergency humanitarian assistance, demands sufficient resources to enable it to function in a timely and effective manner. Эффективное исполнение программ, особенно в области оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях, требует существенного объема ресурсов, позволяющего обеспечить их своевременное и результативное осуществление.
In order to ensure effective delivery of the curricula, teachers need additional training to increase their scientific, and in some cases, pedagogic knowledge. Для обеспечения эффективной отдачи учебных программ необходимо организовать дополнительную подготовку преподавателей с целью повышения уровня их научных и, в некоторых случаях, педагогических знаний.
It welcomed the decision to further decentralize Professional posts to the field, where that would improve the delivery of technical cooperation. ЕС привет-ствует решение о дальнейшей децентрализации и передаче должностей категории специалистов на места в интересах более эффективного осуществления программ и проектов в области технического сотруд-ничества.
Special-purpose expenditure for the biennium 2004-2005 is forecast to increase by 13.5 per cent over 2002-2003 due to the increased programme budget and improving programme delivery as explained above. Согласно прогнозам, расходы средств специального назначения возрастут в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов на 13,5 процента по сравнению с 2002 - 2003 годами вследствие увеличения бюджета по программам и улучшения показателей исполнения программ, о чем сообщается выше.
Paris Statement: To intensify cooperation in the development and delivery of assistance programmes to countries affected by heroin trafficking from Afghanistan Парижская декларация: активизация сотрудничества в области разработки и осуществления программ помощи странам, сталкивающимся с проблемой оборота героина из Афганистана
While the war has curtailed their potential, the indigenous social structures remain a valuable asset for the delivery of humanitarian assistance and for future rehabilitation programmes to develop self-sufficiency and sustainability. Хотя из-за войны их возможности уменьшились, местные социальные структуры по-прежнему являются ценным механизмом с точки зрения оказания гуманитарной помощи и будущих программ восстановления в целях развития самообеспеченности и устойчивости.
One delegation was concerned that UNFPA was using the "resource delivery rate" measure that did not accurately reflect programme performance. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу того, что ЮНФПА использует «показатель освоения ресурсов», который не отражает точно результаты программ.
For the second qualitative analysis of programme policy, design and delivery, OIOS selected a stratified random sample of 15 reports. Для целей второго качественного анализа программной политики, разработки программ и их осуществления УСВН отобрало расслоенную случайную выборку из 15 докладов.
The efforts to carry out reforms including streamlining of management processes and enhancing capacity for programme delivery, and reducing the number of publications, were recognized. Были отмечены усилия, направленные на проведение реформ, предусматривающих, в частности, рационализацию управленческих механизмов и укрепление потенциала реализации программ и сокращение числа публикаций.
The relation between the United Nations Office at Vienna and UNDCP should be formalized so as to ensure maximum cost-effectiveness and quality in programme delivery. Необходимо официально оформить отношения между Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНДКП с тем, чтобы обеспечить максимальную эффективность расходов и максимальное качество при осуществлении программ.
Many other schools offer a choice of curriculum delivery through the medium of Maori language, at various levels of language immersion. Многие другие школы предлагают широкий выбор учебных программ на языке маори, построенных на различной степени языкового погружения .
The ongoing reform of the United Nations aimed at strengthening programme delivery must be accompanied by reform of the Organization's financial structure. Общая реформа Организации Объединенных Наций, предназначенная для укрепления процесса осуществления программ, должна сопровождаться реформой финансовой структуры Организации.
Something is awfully wrong when we formulate strategies and adopt programme frameworks to fight poverty without including shelter delivery as one key element. Мы совершаем огромную ошибку, когда при разработке стратегии и принятии основ программ по борьбе с нищетой мы не включаем в них обеспечение жильем в качестве одного из ключевых элементов.
In addition, the Regional Director pointed out that new posts had been created for the country office which would strengthen programme delivery. Кроме того, Региональный директор отметила, что для странового отделения были выделены новые должности и это может положительно сказаться на осуществлении программ.
In addition, international development assistance must be massively increased to provide adequate and sustained resources for effective programmes that will strengthen the necessary delivery systems for health and education. Кроме того, необходимо очень значительно расширить международную помощь в целях развития для обеспечения достаточных и регулярных ресурсов для эффективных программ, которые будут направлены на укрепление необходимых систем практической деятельности в сфере здравоохранения и просвещения.
In an organization the size of the United Nations, oversight was a crucial tool for improving management, preventing fraud and evaluating programme delivery. В столь крупной организации как Организация Объединенных Наций контроль является важнейшим инструментом улучшения управления, профилактики финансовых злоупотреблений и оценки выполнения программ.
The Agenda focuses on the delivery of literacy programmes and vocational training using new technologies to enhance the competitiveness of small enterprises in disadvantaged areas. Комиссия уделяет особое внимание организации и осуществлению программ борьбы с неграмотностью и профессиональной подготовки с использованием новых технологий для повышения конкурентоспособности малых предприятий в неблагоприятных районах.
Programme Support: Posts in organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of an organization's programmes. Поддержка программ: Должности в организационных подразделениях, главная функция которых - разработка, формулирование, осуществление и оценка программ организации.