Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Management activities represent the UNDP functions and activities required to ensure the delivery of programmes, programme effectiveness activities and United Nations development coordination activities. Управленческая деятельность представляет собой функции и виды деятельности ПРООН, необходимые для обеспечения осуществления программ, деятельности по обеспечению эффективности программ и деятельности по обеспечению координации в вопросах развития в рамках Организации Объединенных Наций.
Evaluation findings identified key issues and themes with regard to the Organization's performance, both in relation to organizational strategic priorities and to programme policy, design and delivery. Результаты оценок выявляют главные вопросы и темы в связи с деятельностью Организации в отношении как стратегических приоритетов Организации, так и программной политики, разработки программ и их осуществления.
In determining the evaluation focus of the 75 sample reports, OIOS assessed whether this was on programme policy, design, delivery, outputs or outcome and impact. При определении фокуса оценки в отношении выборки из 75 докладов УСВН определяло, на чем было сконцентрировано внимание: на программной политике, разработке программ, осуществлении программ, мероприятиях в рамках программы либо итогов и воздействия.
Evaluations reveal common challenges and successes across the Secretariat within the framework of strategic priority areas and in programme policy, design and delivery Оценки указывают на общие проблемы и успехи по всему Секретариату в рамках стратегических приоритетных областей и в программной политике, в разработке программ и в их осуществлении
For the analysis, a qualitative data analysis software package was used to identify text in the sample reports addressing issues of programme policy, design and delivery. В ходе анализа использовался программный пакет качественного анализа данных с целью выявления в отобранных докладах текста, касающегося вопросов программной политики, разработки и осуществления программ.
Reform did not come free, but although the initial costs might appear considerable, over the long term the investment would yield high dividends in the form of more efficient and effective delivery of mandates and programme implementation. Реформы всегда сопряжены с расходами, но, несмотря на то, что может сложиться впечатление, что первоначальные расходы являются значительными, в перспективе вложенные средства принесут большие дивиденды в плане более действенного и эффективного осуществления мандатов и программ.
OIOS found that the bodies made a positive contribution to policy alignment and information sharing, but that they were less effective in coordinating programme delivery and strengthening the performance of the Organization. УСВН было установлено, что эти органы вносят позитивный вклад в работу по согласованию политики и обмену информацией, но что они менее эффективны с точки зрения координации исполнения программ и повышения результативности работы Организации.
The result of this work, as reviewed by the country security management team, will be to enable the delivery of critical programmes, while maintaining the security of United Nations civilian personnel. Ее результаты рассмотрит страновая группа по обеспечению безопасности, что должно обеспечить осуществление наиболее важных программ и одновременно безопасность гражданского персонала Организации Объединенных Наций.
Constraints have been identified in the implementation of training programmes, including the lack of clear purpose of training to serve the delivery of project outputs and outcomes. В деле осуществления учебных программ были выявлены ограничивающие факторы, включая отсутствие четкой цели профессиональной подготовки для осуществления мероприятий и достижения результатов в рамках проектов.
In this respect, the Department of Economic and Social Affairs stated that due the limited resources available to the Secretariat entities they have to ensure the effective delivery of their own capacity development programmes. В связи с этим Департамент по экономическим и социальным вопросам заявил, что из-за ограниченности ресурсов, имеющихся у подразделений Секретариата, они вынуждены обеспечивать эффективную реализацию их собственных программ развития потенциала.
Organizations stress that this should not be perceived as negative, but rather as an attribute that organizations take into account when making programme delivery decisions. Организации подчеркивают, что это следует рассматривать не как негативное явление, а как один из факторов, которые организации учитывают при выборе механизмов осуществления программ.
(b) To facilitate the safe delivery of the programmes of the United Nations, both in that specific location and for the missions for which that Service may be responsible in other countries. Ь) содействие безопасному осуществлению программ Организации Объединенных Наций как в конкретных местах, так и для миссий, за безопасность которых указанные службы могут нести ответственность в других странах.
The extent to which this potential is realized will depend on the explicit attention to gender equality in the design and delivery of the programmes in question. Та степень, в которой реализуется этот потенциал, будет зависеть от безусловного внимания к проблеме гендерного равенства при разработке и осуществлении рассматриваемых в этом документе программ.
We are supporting the delivery of measurable results in Kandahar, where our efforts are concentrated, but also throughout the country, as we contribute 50 per cent of our assistance to national programmes. Мы содействуем достижению поддающихся оценке результатов не только в Кандагаре, где сконцентрированы наши усилия, но и по всей стране, поскольку 50 процентов предоставляемой нами помощи выделяется на осуществление национальных программ.
13.33 To be effective, these programme delivery responses will have to be complemented with the implementation of five internal organizational responses: 13.33 Для повышения эффективности программ их следует дополнить пятью внутриорганизационными мерами:
Mr. Panupong (Thailand) said that UNIDO needed to mobilize more financial resources from the Global Environment Facility, including those not being fully exploited, in order to support technical assistance delivery. Г-н Панупонг (Таиланд) говорит, что ЮНИДО необходимо привлекать больше финан-совых средств из Глобального экологического фонда, включая средства, которые не используются в полном объеме, для финансирования программ и проектов в области технического сотрудничества.
UNFPA wishes to explore additional joint programming opportunities through the common country programming process so as to maximize programme delivery. ЮНФПА хочет изучать дополнительные возможности в области совместного программирования на основе общих процедур разработки и осуществления страновых программ в целях максимального повышения эффективности осуществления программ.
WFP, a key partner in the development process, which over time delivered the second largest programme among the organizations, reported a small decline of 0.2 per cent in total delivery. Ключевой партнер в процессе развития, Всемирная продовольственная программа (ВПП), которая с течением времени вышла на второе место среди организаций по объему осуществляемых программ, сообщает о некотором снижении общего объема расходов на 0,2 процента.
The guiding principles for UNFPA are reform that empowers people and improves human rights; promotes national ownership and national development; places a premium on results and accountability; and leads to improved programme delivery at the country level. ЮНФПА руководствуется принципами, в соответствии с которыми реформа наделяет людей большими возможностями и расширяет права человека; содействует принципам национальной ответственности и национального развития; стимулирует достижение результатов и подотчетность; и ведет к повышению качества осуществления программ на уровне стран.
A greater emphasis by UNICEF on upstream support to national policy, capacity and partnerships for scaled-up programme delivery may, in some cases, entail a reduction of support to smaller-scale project activities. Повышенное внимание, уделяемое ЮНИСЕФ поддержке национальной политики, потенциалу и партнерским связям на высшем уровне в интересах масштабного обеспечения программ, может в некоторых случаях быть связано с сокращением поддержки деятельности по осуществлению малых проектов.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to further enhance the work of United Nations system coordination bodies in order to improve the effectiveness of programme delivery and organizational performance of their member organizations. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать совершенствовать работу координационных органов системы Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности осуществления программ и результативности работы организаций, являющихся их членами.
Further, it underlines that the United Nations system, with its variety of decision-making bodies, technical assistance projects, programme delivery mechanisms and accountability systems has not always been a good example of coherence and consistency at country level. Кроме того, в нем подчеркивается, что система Организации Объединенных Наций с ее разнообразными директивными органами, проектами технической помощи, механизмами осуществления программ и системами подотчетности не всегда служили хорошими примерами согласованности и последовательности на уровне стран.
Mr. Tang Guoqiang (China), speaking on agenda item 3, welcomed the Annual Report 2005 and said that he was pleased to note that technical cooperation delivery had reached a record high. Г-н Тан Гоцян (Китай), выступая по пункту 3 повестки дня, с удовлетворением отмечает подготовку Ежегодного доклада за 2005 год, а также тот факт, что осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества достигло рекордно высокого уровня.
Several UNDP country-level evaluations have shown that the way in which strategic results are formulated in programme documents do not always constitute useful planning tools for setting priorities, defining programmes strategically, or cultivating partnerships with the clear objective of contributing to the delivery of agreed results. Ряд страновых оценок ПРООН показал, что порядок изложения стратегических результатов в программных документах не всегда является полезным механизмом планирования для определения приоритетов, стратегической разработки программ или установления партнерских связей с конкретной задачей содействовать достижению согласованных результатов.
The Latin America and the Caribbean region had the highest delivery in other resources, mainly affected by local resources expenditures. Латинская Америка и Карибский бассейн имеют наиболее высокие показатели осуществления программ за счет прочих ресурсов, что обусловлено главным образом покрытием расходов за счет местных ресурсов.