Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Delivery - Программ"

Примеры: Delivery - Программ
Improved quality of evaluations that contribute to better programme delivery and policy development Повышение качества мероприятий по оценке, способствующих более эффективному осуществлению программ и разработке политики
The projected increase of $4.2 million in expenditure against programme support cost income assumes a continued improvement in programme delivery. Прогнозируемое увеличение на 4,2 млн. долл. США расходов, финансируемых за счет поступлений по статье вспомогательного обслуживания программ, предполагает дальнейшее совершенствование осуществляемых программ.
The approach is foreseen to strengthen results-based management and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. Предполагается, что такой подход укрепит систему управления по критерию результативности и повысит уровень ответственности руководства за осуществление программ и освоение ресурсов, обеспечивая при этом, чтобы накопленный в каком-либо одном секторе опыт использовался во всех подпрограммах.
Although these new aid modalities bring many benefits to strengthening programme delivery and financing, they could affect some United Nations development organizations, particularly if they are not part of the coordination mechanisms. Несмотря на то, что эти новые процедуры предоставления помощи во многом способствуют повышению эффективности осуществления программ и обеспечению их финансирования, они могут оказать влияние на некоторые организации системы развития Организации Объединенных Наций, особенно в тех случаях, когда они не участвуют в координационных механизмах.
It continued to provide technical expertise and support on the development and delivery of guidance and training under the auspices of the Standing Committee and the Working Group. Управление продолжало предоставлять техническую экспертизу и помощь в разработке и проведении консультативных и учебных программ под эгидой Постоянного комитета и Рабочей группы.
It welcomed the efforts to reform the Agency, both in terms of programme delivery and in terms of reduction of administrative costs. Она приветствует усилия Агентства по реформированию программ оказания услуг и по сокращению административных расходов.
Those methodologies ensured consistent conditions of employment throughout the system and promoted efficiency and harmony, so that organizations could focus on programme delivery rather than on administrative tasks. Эти методологии обеспечивают единообразные условия службы в рамках всей системы и способствуют эффективности и согласию, благодаря чему организации могут сосредоточить свое внимание на осуществлении программ, а не на решении административных вопросов.
Second, States should increase indigenous peoples' own participation in the design, delivery and oversight of programmes related to preventing and punishing violence against women. Во-вторых, государствам следует обеспечить расширение участия коренных народов в разработке, реализации и контроле за осуществлением программ, касающихся предотвращения насилия в отношении женщин и наказания за него.
Fourth, the pursuit of other weapons of mass destruction and their delivery systems must be halted, and existing programmes of this type terminated. В-четвертых, необходимо остановить разработку других видов оружия массового уничтожения и средств его доставки и добиться прекращения уже осуществляемых программ такого рода.
The structure of the secretariat was fine-tuned at the end of 2006; this programme delivery report reflects the current programme structure. В конце 2006 года структура секретариата была усовершенствована; и настоящий доклад об осуществлении программ отражает существующую структуру программ.
Nevertheless, the Group was concerned that the reductions agreed by Member States should not affect the delivery of technical cooperation programmes in developing countries. В то же время Группа обеспокоена тем, что сокращения, согла-сованные государствами-членами, могут сказаться на осуществлении программ технического сотруд-ничества в развивающихся странах.
Increased effectiveness in the delivery of UNODC programmes through continually improved evaluation activities е) Повышение эффективности осуществления программ ЮНОДК с помощью постоянно совершенствуемых мероприятий по оценке
While central agencies may be more resistant to political capture in some contexts, regional delivery is more suitable to overcome the information problems involved in investment decisions. Хотя центральные учреждения в некоторых условиях могут иметь более высокую сопротивляемость политическому влиянию, осуществление программ на региональном уровне является более подходящим для преодоления информационных проблем, связанных с принятием инвестиционных решений.
(c) To ensure effective allocation of extrabudgetary resources to improve programme delivery. с) обеспечение эффективного распределения внебюджетных ресурсов в целях совершенствования процесса исполнения программ.
Percentage of partner survey respondents considering UNFPA country level presence as adequate for effective and quality programme delivery Процент респондентов обследований партнеров, считающих уровень странового присутствия ЮНФПА достаточным для эффективного и качественного осуществления программ
The Group observes that successes reached in "red zone districts" have been possible because of a significant change in programme delivery from UNDP and other donors. Группа отмечает, что успехи, достигнутые в районах красной зоны, стали возможны благодаря существенному изменению способов осуществления программ ПРООН и другими донорами.
The reporting period was marked by increased delivery of programmes managed by the United Nations that focused on increased access to basic services and rapid job creation. Отчетный период был отмечен увеличением числа осуществляемых Организацией Объединенных Наций программ, направленных на расширение доступа к базовым услугам и быстрое создание рабочих мест.
The unspent balance resulted from the delayed delivery of training programmes owing to the prevailing security situation and the slower deployment of the Operation's civilian personnel. Неизрасходованный остаток явился следствием задержки с осуществлением программ профессиональной подготовки из-за преобладающей обстановки в плане безопасности и более медленного развертывания гражданского персонала Операции.
ECA will consolidate the gains resulting from its repositioning by scaling up its action towards achieving greater effectiveness and impact in programme delivery. ЭКА будет укреплять полученные благодаря корректировке ее деятельности преимущества путем расширения масштабов усилий по повышению эффективности осуществления программ и обеспечению большей отдачи от них.
This report underlines the tough challenges of programme design and delivery, calling for a determination to orient national and international support to the needs and characteristics of communities. В настоящем докладе особо отмечаются сложные задачи в области разработки и осуществления программ, для решения которых необходимо принять целенаправленные меры с целью обеспечить, чтобы национальная и международная поддержка учитывала потребности и особенности местного населения.
(e) The delivery rate for UNIDO implementation. ё) темпы осуществления программ ЮНИДО.
A number of representatives urged UNODC to continue the process of management and operational reform, as good governance, communication, accountability and transparency were the key to enhanced and sustainable programme delivery. Ряд представителей настоятельно призвали ЮНОДК продолжить процесс реформирования управления и оперативной деятельности, поскольку благое управление, связь, отчетность и прозрачность являются залогом активизации и устойчивого осуществления программ.
The global donor timetables for ODA programming established in 2005 also need to be broken down for country-level delivery schedules. Установленные в 2005 году донорами глобальные графики подготовки программ оказания ОПР также необходимо разбить на графики получения помощи на уровне стран.
A number of delegations appealed to Executive Board members to increase core contributions and to guarantee predictable resources so that effective delivery of UNICEF programmes could be ensured. Ряд делегаций обратился к членам Исполнительного совета с просьбой увеличить объем основных взносов и гарантировать предсказуемость ресурсов, с тем чтобы можно было обеспечить эффективную реализацию программ ЮНИСЕФ.
Several approaches and mechanisms are being used to scale up malaria prevention and control interventions by focusing on delivery as an integral component of broader programming for maternal, neonatal and child health. В целях расширения масштабов мероприятий по профилактике малярии и борьбе с ней применяется несколько подходов и механизмов, в рамках которых основное внимание уделяется оказанию соответствующих услуг, как неотъемлемому компоненту более широких программ по охране здоровья матерей, новорожденных и детей.