Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
He thanked the Government of Japan for its announced contribution to TCDC as well as to the Indo-China Human Development Initiative, and agreed that the funds would be used to help promote the integration of Viet Nam in ASEAN and Mekong activities. Он поблагодарил правительство Японии за объявленный им взнос в ТСРС, а также в реализацию инициативы по развитию людских ресурсов в Индокитае и согласился с предложением о том, чтобы эти фонды были использованы для содействия интеграции Вьетнама в деятельность стран АСЕАН и региональную деятельность стран бассейна реки Меконг.
To date, in addition to financing programme development costs, UNIDO has utilized $5.17 million of its programmable resources (from IDDA and the Danish contribution to the Industrial Development Fund) to initiate the implementation of the integrated programmes in sub-Saharan Africa. К настоящему времени помимо финансирования расходов на разработку программ ЮНИДО использо-вала свои программируемые средства в объеме 5,17 млн. долл. США (средства на ДПРА и взнос Дании в ФПР), чтобы приступить к осуществлению комплексных про-грамм в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
The total official development assistance of the Netherlands to the region amounted to 380 million Netherlands guilder (f.) during 1998, with a special contribution of f. 495,000 for the SADC "Blue Crane" peacekeeping training exercise. Общий объем официальной помощи в целях развития Нидерландов региону составил 380 млн. голландских гульденов, при этом специальный взнос был сделан в рамках проведения учения сил Сообщества по вопросам развития юга Африки по поддержанию мира "Блю крейн".
Its financial contribution for the "Blue Crane" peacekeeping training exercise in 1998 amounted to £220,000 and £200,000 for the "Blue Hungwe" exercise in 1997. Его финансовый взнос на проведение учения сил по поддержанию мира "Блю крейн" в 1998 году составил 220000 фунтов стерлингов и 200000 фунтов стерлингов для учения "Блю хангве" в 1997 году.
It was also mentioned that the corresponding contribution for the new premises of 3,987 square metres, to be occupied in 1997, was 580,000 guilders (or $331,428 at the rate of f. 1.75 per US$). Также было указано, что соответствующий взнос, связанный с новыми помещениями площадью 3987 кв. метров, которые будут заняты в 1997 году, составляет 580000 гульденов (или 331428 долл. США по курсу 1,75 гульдена за 1 долл. США).
A contribution would be important not only because the Fund needed money, but also because torture victims would benefit greatly from the participation of a country with experience of the phenomenon of torture. Такой взнос важен не только потому, что Фонд нуждается в деньгах, но и в связи с тем, что участие в нем страны, неоднократно сталкивавшейся с проблемой пыток, крайне важно для жертв такой практики.
The President of IFAD would recommend to the Executive Board of IFAD, that the Fund participate in the SRCF as a catalyst, with a contribution of USD 10 million in grant from its own resources. Президент МФСР мог бы порекомендовать Исполнительному совету МФСР принять решение об участии Фонда в формировании СРФК в порядке стимулирования дальнейшей деятельности, внеся на эти цели взнос в размере 10 млн. долл. США на безвозмездной основе из своих собственных средств.
In the case that a Party's indicative share of the core budget was greater than $1,000 in 1996, its contribution for 1996 is to be paid in full to ensure eligibility in 1997. Если примерная доля той или иной Стороны в основном бюджете в 1996 году превышала 1000 долл. США, то ее взнос за 1996 год должен быть выплачен полностью, с тем чтобы она имела право на получение помощи в 1997 году.
The biennial contribution of each organization, after deducting the anticipated miscellaneous income, is estimated to be Sw F 29,170,800, or $19,980,000, representing a resource growth of 1.3 per cent, mainly owing to the proposal to establish two posts at the P-4 level. Двухгодичный взнос каждой организации за вычетом предполагаемых прочих поступлений исчисляется в размере 29170800 швейцарских франков или 19980900 швейцарских франков, что отражает рост ресурсов на 1,3 процента главным образом в связи с предложением относительно учреждения двух должностей класса С-4.
Another aspect of the increased security-related costs is the higher contribution level to joint activities with United Nations bodies. взнос ЮНИДО на совместную эксплуатацию зданий - 39,06 процента; Смета ресурсов по каждой из вышеупомянутых статей представлена в сводной таблице.
The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. Нынешняя нижняя ставка является дискриминационной для некоторых небольших стран, которым приходится уплачивать взнос, превышающий расходы, которые они должны нести для того, чтобы быть представленными в штаб-квартире Организации, в отличие от большинства развитых стран, в особенности тех, которые желают сохранить статус кво.
Attention should also be drawn to the practice of the Committee against Torture of asking States, when they present their reports, whether they have contributed to the Fund and to do so or to increase their contribution. Следует также подчеркнуть, что Комитет против пыток руководствуется практикой, в соответствии с которой он спрашивает у государств при представлении ими своих докладов, внесли ли они взносы в Фонд, и в случае отрицательного ответа просит их сделать это или же увеличить их взнос.
In addition, a contribution of $1,987,000 from the United States Agency for International Development is anticipated in 2000-2001 as part of a five-year alternative development project on the management, conservation and utilization of forest resources in the Cochabamba tropics in Bolivia. Кроме того, в 2000-2001 годах от Агентства международного развития Соединенных Штатов ожидается получить взнос в размере 1987000 долл. США в рамках пятилетнего проекта альтернативного развития, направленного на обеспечение рационального использования, сохранения и эксплуатации лесных ресурсов в тропических районах Кочабамба в Боливии.
The delegation informed the Steering Body that it planned to deal with the outstanding arrears to EMEP as it was doing for other United Nations bodies, but it would pay its 2001 contribution before the end of the year. Делегация информировала Руководящий орган о том, что она планирует покрыть свою задолженность в ЕМЕП точно так же, как она выплачивает свой долг в других органах Организации Объединенных Наций, и что она внесет свой взнос за 2001 год до конца текущего года.
If a member has not paid its contribution in full for two consecutive years, taking into account the provisions contained in article 32, that member shall become ineligible to submit project or pre-project proposals for funding consideration under paragraph 1 of article 25. Если какой-либо участник не уплатил полностью свой взнос за два года подряд с учетом положений статьи 32, то он больше не может представлять предложения по проектам или предпроектам для рассмотрения на предмет финансирования в соответствии с пунктом 1 статьи 25.
This sum, plus a contribution of $1,114,000 from the technical cooperation special account for programme support costs (see table 3), gives a total for the United Nations Office at Nairobi of $2,290,000. С учетом этой суммы, а также 1114000 долл. США, которые будут переведены со специального счета технического сотрудничества на расходы по поддержке программы (таблица 3), общий взнос в бюджет Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составит 2290000 долл. США.
Reiterates its appreciation to the Government of Germany for its generous contribution of Euro 511,292 to the secretariat for Convention events organized by the secretariat; вновь выражает признательность правительству Германии за его щедрый взнос в размере 511291 евро для секретариата, предназначенный для финансирования организуемых им мероприятий по Конвенции;
The former is a major energy company that donated 57.709,8€ and the latter is a national agency in charge of issuing special grants for humanitarian projects of social significance; it made the substantial financial contribution of 79.793,03€. ii. Первая организация, являющаяся ведущей энергетической компанией, предоставила добровольное пожертвование в размере 57709,8 евро, а вторая - национальная организация, предоставляющая специальные гранты для реализации гуманитарных проектов, имеющих социальную значимость, - осуществила значительный финансовый взнос в объеме 79793,03 евро. ii.
The primary cause of the financial crisis continued to be the failure of the major contributor to pay in full, on time and without conditions, its assessed contribution to the regular and peacekeeping budgets. Первостепенной причиной финансового кризиса по-прежнему остается неуплата государством-членом, вносящим самый крупный взнос, в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий своих начисленных взносов в регулярный бюджет и бюджет для операций по поддержанию мира.
The total outstanding assessed contributions owed by the Government to UNIDO, at the date of this Agreement, is Euro 1,269,247 (arrears of 1993-2001: Euro 1,265,905 and 2002 contribution: Euro 3,342). Общая сумма не выплаченных Правительством начисленных взносов в ЮНИДО на дату заключения настоящего Соглашения составляет 1269247 евро (задолженность за 1993 - 2001 годы - 1265905 евро и взнос за 2002 год - 3342 евро).
One third of the enterprises comply. The others find alternative legal solutions: 40 % pay a contribution to the association that manages the disabled persons occupational rehabilitation fund, and some 25 % combine a level of disabled employment below the legal norm with a complementary measure. Треть предприятий соблюдают установленную законом квоту, а остальные используют возможные альтернативные решения: 40% уплачивают взнос в Ассоциацию по управлению фондами для профессиональной интеграции инвалидов, 25% комбинируют занятость инвалидов ниже установленной квоты с одной из дополнительных мер.
The annual contribution by the Kirin Brewery Company allows UNU to provide five developing country fellows annually with one-year research and training opportunities in food science and technology at the National Food Research Institute and with support for their continued research efforts when they return home. Ежегодный взнос пивоваренной компании "Кирин" позволяет УООН выделять ежегодно пять стипендий лицам из развивающихся стран в рамках одногодичных научных исследований и обучения по проблемам продовольствия и соответствующей технологии в ННИИП, а также оказывать им поддержку в ходе их дальнейших исследований по возвращении на родину.
The overview does not reflect a contribution by the Government of Japan for l998 of $l40,l20, which is earmarked for work on firearm regulation and is to be drawn from the Trust Fund for International Cooperation for Development. В этой обзорной информации не отражен взнос правительства Японии на 1998 год в размере 140120 долл. США, который в целевом порядке выделен на деятельность в области регулирования оборота огнестрельного оружия и который должен быть получен из Целевого фонда для международного сотрудничества в целях развития.
The Minister also announced that an initial contribution of $1,193,800 would be made to the Reserve Fund, which would be built systematically during the next three years to serve as a cushion or temporary safety net in the event of adverse shocks to the economy. Министр также объявил, что в резервный фонд будет сделан первоначальный взнос в размере 1193800 долл. США, при этом фонд будет на систематической основе укрепляться на протяжении следующих трех лет, с тем чтобы создать запасы или временную систему обеспечения деятельности в случае отрицательных потрясений в экономике.
In addition to this, I would also like to recognize the significant, generous contribution that members of the British public have made through the British Disasters Emergency Committee appeal, raising nearly $25 million so far for the relief effort. Кроме того, я хотел бы отметить важный щедрый взнос, который сделали члены британской общественности в ответ на призыв Комитета по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, собрав на настоящий момент около 25 млн. долл. США на деятельность по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.