The delegation of Viet Nam announced that its Government's 2002 contribution to UNFPA reflected an 8 per cent increase over the previous year. |
Делегация Вьетнама объявила о том, что взнос ее правительства в базу регулярных ресурсов ЮНФПА в 2002 году будет на 8 процентов больше, чем в предыдущем году. |
These are that a contribution to the Trust Fund that the Secretary-General has recently established for this purpose is deductible from the assessed contributions. |
Они заключаются в том, что взнос в целевой фонд, который Генеральный секретарь недавно учредил для этой цели, подлежит вычету из суммы начисленных взносов. |
Hungary had paid its assessed contribution in full and called on Member States that had not already done so to pay their contributions without delay. |
Венгрия выплатила свой начисленный взнос в полном объеме и призывает государства - члены, еще не сделавшие этого, безотлагательно выплатить свои взносы. |
The fund has been established with an initial UNIDO contribution of $1 million which was drawn from its limited regular programme resources. |
Первоначальный взнос ЮНИДО, ставший основой этого фонда, составил 1 млн. долл. США, которые она выделила из своих ограниченных ресурсов на программы, финансируемые из регулярного бюджета. |
In this regard, my delegation welcomes Norway's announcement of its initial contribution to the proposed voluntary trust fund for the above activity. |
В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает заявление Норвегии о ее намерении внести первоначальный взнос в целевой добровольный фонд, который предполагается создать для содействия вышеупомянутой деятельности. |
We will pay our current year's contribution in the near future and continue contributing to this fund regularly. |
Мы перечислим в ближайшее время свой взнос за текущий год и намерены в дальнейшем регулярно осуществлять свой вклад в данный фонд. |
Further, a contribution of US$ 24,462 was received from Germany for the financial year 2002 on 9 October 2002. |
Далее, 9 октября 2002 года от Германии был получен взнос в размере 24462 долл. США на 2002 финансовый год. |
The expected contribution in kind from Belarus to MSC-E was equivalent to US$ 2,753. |
Ожидаемый взнос Беларуси натурой в бюджет МСЦ-В составляет сумму, эквивалентную 2753 долл. США. |
Greece's contribution to the Stability Pact amounted to 25.8 million euros for the years 2000 and 2001. |
В 2000 и 2001 годах взнос Греции в бюджет Пакта стабильности составил 25,8 млн. евро. |
a Includes a contribution valued at $104,000 from the Stabilization Force. |
а Включая взнос Сил по стабилизации на сумму 104000 долл. США. |
The Government of Belarus made a financial contribution to support the immediate work of ICAT, strengthening UNODC capacities to carry out its coordinating functions. |
Правительство Беларуси внесло финансовый взнос в целях поддержки работы, ведущейся ИКАТ, что увеличило возможности ЮНОДК по выполнению его координационных функций. |
Its $5 million contribution to the United Nations Development Programme (UNDP) thematic trust fund for ICTs is an example of its multilateral cooperation in this area. |
Ее взнос в размере 5 млн. долл. США в созданный Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) тематический целевой фонд для ИКТ служит примером ее многостороннего сотрудничества в этой области. |
At the Lima Centre, the host Government makes an annual contribution towards the maintenance and operation of the Centre. |
Что касается центра в Лиме, то принимающее правительство ежегодно делает взнос, за счет которого покрываются эксплуатационные и оперативные расходы центра. |
Several representatives supported a maximum contribution of 22 per cent of the total, basing the figure on the current United Nations scale of assessment. |
Ряд представителей поддержали максимальный взнос в размере 22 процентов от общей суммы, основывая этот показатель на нынешней шкале взносов Организации Объединенных Наций. |
The Government of the United States provided an extra financial contribution in order to enable the secretariat to hire an additional staff member to support the assessment. |
Правительство Соединенных Штатов сделало дополнительный финансовый взнос, с тем чтобы секретариат имел возможность нанять дополнительное количество сотрудников в поддержку проведения оценки. |
With regard to fund-raising, he said that UNA/USA intended to make an in-kind contribution for which it would mobilize the necessary resources. |
В том что касается сбора средств, оратор напоминает, что ААСООН намерена внести взнос натурой, для чего ею будут мобилизованы необходимые ресурсы. |
It had to be used with both discernment and impartiality at a time when the resources allocated to the Organization were still limited and every contribution counted. |
Он должен применяться ответственно и беспристрастно в период, когда предоставляемые в распоряжение Организации ресурсы остаются ограниченными и каждый взнос имеет значение. |
The representative of the Netherlands announced that his Government would make a voluntary contribution of 100,000 United States dollars to the Fund to support victims of crime. |
Представитель Нидерландов сообщил о намерении его правительства внести в Фонд добровольный взнос в размере 100000 долл. США для поддержки жертв преступлений. |
According to the Treasurer of the United Nations, this contribution has not been received either in New York or in Geneva. |
Согласно информации Казначея Организации Объединенных Наций, этот взнос не был получен ни в Нью-Йорке, ни в Женеве. |
b The Government of Lebanon began making this voluntary contribution in February 1998. |
Ь Правительство Ливана стало вносить этот добровольный взнос с февраля 1998 года. |
He therefore recommended that the regular donors should encourage other Governments belonging to their geographical groups to make an initial contribution, even nominal, to the Fund. |
Председатель двадцать первой сессии рекомендовал донорам, регулярно предоставляющим средства, призвать другие правительства стран, входящих в их географическую группу, внести в Фонд первый, пусть даже символический, взнос. |
Despite the voluntary contribution from Switzerland (85,000 Sw F) to support activities of the Task Force in 2001-2003, additional resources were urgently required. |
Несмотря на то, что в 2001 году Швейцария внесла добровольный взнос (в размере 85000 шв. фр.) для поддержки деятельности Целевой группы в 20012003 годах, в срочном порядке требуются дополнительные средства. |
In June 2000, his Government had announced a special contribution to the Inter-Agency Consolidated Appeal for Humanitarian Assistance to Sierra Leone. |
В июне 2000 года правительство Новой Зеландии объявило о том, что оно делает специальный взнос в ответ на совместный межучрежденческий призыв к оказанию гуманитарной помощи Сьерра-Леоне. |
Employee's (or primary) contribution |
Взнос наемных работников (или первичные взносы) |
Norway had been one of the Fund's longest supporters, annually making a high-level contribution to allow UNFPA to carry out its crucial mission. |
Норвегия является одной из стран, оказывающих поддержку Фонду в течение наиболее длительного времени, и ежегодно она вносит существенный взнос, благодаря чему ЮНФПА может выполнять свои важные функции. |