Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
c Amount for 2003/04 is inclusive of contribution valued at $1,700,000 from the Hirondelle Foundation. с Сумма на 2003/2004 год включает взнос в размере 1700000 долл. США, полученный от Фонда «Ирондель».
That is why the Estonian Government decided this year to give up the 80 per cent discount that we have used so far and to pay our contribution to peacekeeping in full. Именно поэтому эстонское правительство приняло в этом году решение отказаться от 80-процентной скидки, которой мы пользовались до сих пор, и полностью внести наш взнос на цели операций по поддержанию мира.
Japan had contributed 1.5 million Swiss francs to the Fund and reiterated its readiness to make a financial contribution to the intensive training course for Asia and the Pacific to be implemented by WTO and UNCTAD later in 2002. Япония внесла в Фонд 1,5 млн. швейцарских франков и подтверждает свою готовность сделать взнос на организацию силами ВТО и ЮНКТАД учебного курса интенсивной подготовки для Азиатско-Тихоокеанского региона в 2002 году.
States may elect to pay their entire assessed contribution for 2003 or a portion thereof earlier than 1 January 2003; Государства могут решить выплатить весь свой начисленный взнос на 2003 год или его часть до 1 января 2003 года;
In that regard, the Committee recommended that the contribution for 2003 and 2004 should remain the same as in 2001 and 2002. В этой связи Комитет рекомендовал, чтобы этот взнос на 2003 и 2004 годы оставался таким же, каким он был в 2001 и 2002 годах.
In addition, the secretariat had received a voluntary contribution from Switzerland of Sw F 35,000 to support the work of CEPMEIP to develop the particulate matter emission inventory. Кроме того, секретариат получил добровольный взнос от Швейцарии в размере 35000 швейцарских франков для поддержки работы СЕПМЕИП по разработке кадастра выбросов твердых частиц.
The United Nations Trust Fund for Ageing has received a contribution from the Government of Sweden, earmarked to fund the participation of delegates from least developed countries. На счет Целевого фонда Организации Объединенных Наций по проблемам старения поступил взнос от правительства Швеции на цели финансирования участия делегатов из наименее развитых стран.
This international programme reflects the priorities on our agenda, and Monaco accordingly wished to make a financial contribution to it, the main objective being to improve living conditions in urban areas, particularly regarding housing and the promotion of controlled strategies for urban development. Эта международная программа отражает первоочередные задачи, стоящие в нашей повестке дня, и Монако, соответственно, пожелало внести финансовый взнос в эту программу с главной целью содействовать улучшению условий жизни в городских районах, особенно в плане жилищного строительства и содействия контролируемым стратегиям городского развития.
The representative of France indicated that his Government had made a voluntary contribution of 76,000 euro to facilitate the participation of least developed countries in the work of the Ad Hoc Committee in negotiating the new instrument against corruption. Пред-ставитель Франции сообщил, что правительство его страны внесло добровольный взнос в размере 76000 евро для содействия участию наименее развитых стран в работе Специального комитета, занимающегося подготовкой нового документа против коррупции.
In response to the appeal launched by our Secretary-General, my Government has decided this year and for the next two years to make a substantial exceptional contribution to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В ответ на призыв Генерального секретаря мое правительство решило в этом году и в последующие два года внести значительный неординарный взнос в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The contribution to medicines for the low-paid pensioners was reduced from 25 per cent to 10 per cent as of 1 January 1999. Взнос низкооплачиваемых пенсионеров на медикаменты с 1 января 1999 года был сокращен с 20% до 10%.
At Genoa we also launched the "Education for All" plan and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to which Italy has pledged a substantial contribution. В Генуе мы также предложили план под названием «Образование для всех» а также создали Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, в который Италия обязалась внести существенный взнос.
A..20 The requirement of $80,900 represents the contribution by the United Nations to the ACC Subcommittee on Nutrition under the terms of Economic and Social Council resolution 2107 of 3 August 1977. A..20 Испрашиваемые ассигнования в размере 80900 долл. США представляют собой взнос Организации Объединенных Наций на деятельность Подкомитета АКК по проблемам питания в соответствии с положениями резолюции 2107 Экономического и Социального Совета от 3 августа 1977 года.
There has recently been a new contribution to the UNEP-UNCTAD CBTF, allowing CBTF Phase II activities to commence on a larger scale. Недавно был сделан новый взнос на деятельность ЦГСП ЮНЕП/ЮНКТАД, что позволит ЦГСП приступить к работе на этапе II в более широких масштабах.
The decision stipulates that biological parents must cover part of the costs of the maintenance of their children in State establishments, with a monthly contribution set at twice the minimum wage. Устанавливается, что биологические родители должны частично возмещать расходы на содержание детей в государственных учреждениях, уплачивая ежемесячный взнос в размере двух минимальных заработных плат.
As part of our commitment to establish a sound and sustainable East Timorese administration, we have made a total contribution of $8.4 million for the UNTAET Trust Fund. В рамках нашего обязательства создать эффективную и жизнеспособную администрацию Восточного Тимора наш общий взнос в Целевой фонд ВАООНВТ составил 8,4 млн. долл. США.
13 Within this general objective, all EU members would strive to achieve an ODA to GNP ratio of at least 0.33 per cent by 2006, with members above that level maintaining or raising further their ODA contribution. 13 В рамках этой общей задачи все члены ЕС будут стремиться обеспечить к 2006 году соотношение ОПР к ВНП по крайней мере на уровне 0,33 процента, причем те из них, которые превысят этот уровень, сохранят или повысят свой взнос в ОПР.
A special tribunal to judge crimes committed during the course of the civil war is in the process of being established in Sierra Leone, and Luxembourg has made a financial contribution to its establishment. В Сьерра-Леоне создается специальный трибунал для рассмотрения дел о преступлениях, совершенных во время гражданской войны, и Люксембург сделал финансовый взнос в фонд его создания.
Although it had made a voluntary annual contribution of Lux F 3 million to the Industrial Development Fund since 1998, the present occasion was the first time it had contributed to the implementation of a UNIDO project. Начиная с 1998 года его правительство ежегодно вносило 3 млн. люксембургских франков в качестве добровольного взноса в Фонд промышленного развития, однако в данном случае оно впервые внесло взнос на проект ЮНИДО.
The contribution must be genuinely voluntary and the children of parents who are unable or unwilling to contribute may not be discriminated against. Такое финансовое участие должно быть по-настоящему добровольным, и дети тех родителей, которые не могут или не желают делать денежный взнос, не могут подвергаться никакой дискриминации.
Pursuant to this agreement, UNESCO will provide a financial contribution and technical assistance to SELA for the aforementioned activities, the first of which will focus on international migration, particularly outflows of young professionals, and will take place in Caracas on 1 and 2 August 2002. В соответствии с этим соглашением ЮНЕСКО предоставит финансовый взнос и техническую помощь ЛАЭС для вышеупомянутых мероприятий, первое из которых будет посвящено вопросам международной миграции, особенно оттоку молодых специалистов, и пройдет в Каракасе 1 - 2 августа 2002 года.
UNICEF also made an in-kind contribution of medical equipment and supported a programme for enhancing institutional capacity-building in the Jordan field in terms of medical and nursing staff. ЮНИСЕФ сделал также взнос натурой в виде предоставления медицинского оборудования и поддержал программу укрепления организационного потенциала в Иордании в области подготовки врачей и младшего медицинского персонала.
a Although the contribution was paid on 8 December 2000, the official receipt was received after the sixth session. а Хотя взнос был выплачен 8 декабря 2000 года, официальное подтверждение было получено после шестой сессии.
To date, 25 Member States, a majority of which are developing countries, have committed themselves to introducing the levy or, in a few cases, to providing a voluntary contribution. По состоянию на сегодняшний день 25 государств-членов, большинство из которых являются развивающимися странами, приняли обязательства ввести такой налог или в некоторых случаях внести добровольный взнос.
For 2000, the goal was to reach 100 donors, and the Fund was calling on programme countries to provide a financial contribution to UNFPA to the highest level their circumstances would permit. На 2000 год была поставлена цель охватить 100 доноров, и Фонд призывал страны, в которых осуществляются программы, внести в ЮНФПА максимально возможный финансовый взнос, насколько позволят обстоятельства.