The project lasted 18 months and a donation from IPEC of US$ 18,285, and a contribution from MPCS of US$ 14,000 have facilitated it. |
Работа по реализации проекта велась в течение 18 месяцев, и ее проведению способствовал взнос ИПЕК на сумму 18,285 долл. |
(In case, direct contribution to participants by UNDP) |
(В данном случае прямой взнос ПРООН участникам) |
Year for which the contribution was paid |
Год, за который был выплачен взнос |
Pursuant to that agreement, the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation would increase by 13 per cent to €1,152,218. |
В соответствии с этим соглашением годовой взнос Организации Объединенных Наций в Фонд Карнеги увеличивается на 13 процентов - до 1152218 евро. |
A contribution of $3,000,000 was received from the Government of Japan in 1998 for the establishment of an endowment fund. |
От правительства Японии в 1998 году был получен взнос в размере 3 млн. долл. США для создания дарственного фонда. |
Despite the difficult situation currently prevailing in Indonesia, his Government had already paid its contribution to the regular budget in full and had contributed a significant proportion of the peacekeeping budget. |
Несмотря на трудное положение, в котором в настоящее время находится Индонезия, правительство его страны уже выплатило свой взнос в регулярный бюджет в полном объеме и внесло значительную долю средств для деятельности по поддержанию мира. |
The national budget for AIDS comprised a Government allocation of $200,000 and an International Monetary Fund contribution of $70,000,000. |
Национальный бюджет, выделяемый на борьбу со СПИДом, включает в себя правительственные ассигнования на сумму 200 тыс. долл. США и взнос Международного валютного фонда в размере 70 млн. долл. США. |
In May 2007 the Trust Fund was able to make a contribution which met most, but not all, of the Commission's indebtedness. |
В мае 2007 года Целевой фонд смог внести взнос, который покрыл большую часть задолженности - но не всю задолженность - Комиссии. |
The main deficit cash position would be in October and November 2000, as the Organization awaited the current year's contribution from the United States. |
Положение, характеризующееся крупным дефицитом наличных средств, может сложиться в октябре и ноябре 2000 года, пока Организация не получит от Соединенных Штатов Америки взнос за текущий год. |
Five donor governments increased their regular contributions; one resumed its contribution and another contributed for the first time. |
Пять правительств-доноров увеличили объем своих регулярных взносов; один донор возобновил выплату своих взносов, а другой впервые внес свой взнос. |
In view of the continuing fragility of the Organization's financial situation, it had made partial payment of its assessed contribution for 2000 at the end of 1999. |
Ввиду сохраняющейся нестабильности финансового положения Организации она в конце 1999 года частично выплатила начисленный взнос за 2000 год. |
Where this is not possible, the in-kind contribution of a complete module, such as in option 2, would normally present less risk. |
Если это невозможно будет сделать, то взнос натурой на разработку полного модуля, предусмотренный в варианте 2, сопряжен с меньшим риском. |
c Payment of this contribution was pledged by the Bulgarian Government on 5 January 2001. |
с Взнос, выплата которого была объявлена правительством Болгарии 5 января 2001 года. |
The Government of Italy continued its thematic contribution for child protection in East Asia and expanded the support to Central America, with emphasis on child trafficking, abuse and exploitation. |
Правительство Италии продолжало вносить свой тематический взнос в защиту детей в Восточной Азии и расширило поддержку, оказываемую Центральной Америке, при этом основной упор оно делало на торговлю детьми, жестокое отношение к детям и их эксплуатацию. |
The Government of Japan increased its other resources contribution, particularly for Afghanistan, where its very significant support greatly facilitated the "back-to-school" programme for 2.9 million children. |
Правительство Японии расширило свой взнос по линии прочих ресурсов, прежде всего для Афганистана, где его весьма важная поддержка в значительной мере способствовала осуществлению программы «Снова в школу», охватывающей 2,9 миллиона детей. |
Welcomes the contribution of 50,000 Swiss francs to the budget pledged by Switzerland; |
приветствует взнос в размере 50000 шв. франков в бюджет, который обязалась внести Швейцария; |
2 shares for the year 2002 and additional contribution for specific activities, subject to approval; |
2 доли на 2002 год и дополнительный взнос на конкретные виды деятельности при условии утверждения |
A regular contribution of 100 million French francs would be made to UNDP in 2000, an increase of 25 per cent over 1999. |
Регулярный взнос в размере 100 млн. французских франков будет внесен в ПРООН в 2000 году, что представляет собой 25-процентное увеличение по сравнению с показателем 1999 года. |
C. Host country contribution to the core budget 25 9 |
Взнос принимающей страны в основной бюджет 25 8 |
At the time the amount was deposited, there was not enough information available to establish that the contribution was indeed for UNDCP. |
В тот момент, когда эта сумма была депонирована, не имелось достаточной информации для удостоверения того, что этот взнос действительно предназначался для ЮНДКП. |
In the year to June 2002, New Zealand also made an additional contribution of $400,000 to UNRWA. |
За год, предшествовавший июню 2002 года, Новая Зеландия также внесла на деятельность БАПОР дополнительный взнос на сумму в 400000 долл. США. |
The delegation of Italy informed the Steering Body that Italy would pay its 2000 contribution in full before the end of the year. |
Делегация Италии информировала Руководящий орган о том, что Италия полностью выплатит свой взнос за 2000 год до конца этого года. |
It had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it did not devalue any contribution because of its timing. |
Она присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции при том понимании, что он не обесценивает любой взнос независимо от сроков его внесения. |
The delegation added that the term "voluntary contribution" should be eliminated as it only left the door open for cuts in contributions. |
Эта делегация добавила, что следует отказаться от использования термина «добровольный взнос», поскольку его применение способствует лишь тому, что появляется возможность для сокращения размера взносов. |
He took note of the suggestion that the term "voluntary contribution" be avoided and stated that UNFPA would continue working to harmonize terminology. |
Он принял к сведению предложение об отказе от употребления термина «добровольный взнос» и заявил, что ЮНФПА будет продолжать работу по согласованию терминологии. |