Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
Sierra Leone had paid its contribution for the capital master plan, for a total of 160 Member States that had paid in full. Сьерра-Леоне выплатила свой взнос в счет генерального плана капитального ремонта, войдя в число 160 государств, выплативших этот взнос в полном объеме.
OIC welcomed the recent contribution of US$ 100 million announced by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia, to support and strengthen the Centre's capacity-building functions. ОИС приветствует недавний взнос в размере 100 млн. долл. США, объявленный Хранителем двух священных мечетей Королем Саудовской Аравии Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом с целью поддержки и усиления деятельности Центра по укреплению потенциала.
He hoped that the recent generous contribution from Saudi Arabia would help not only the Centre but also the other entities forming part of the Task Force to fulfil their counter-terrorism mandates more effectively. Он надеется, что недавний щедрый взнос Саудовской Аравии поможет не только Центру, но и остальным входящим в Целевую группу структурам более эффективно осуществлять свой мандат в сфере борьбы с терроризмом.
It had also funded various projects implemented by UNIDO under the Montreal Protocol, including a contribution of US$ 1.4 million to ongoing projects in Libya and Mexico. Испания финансировала также различные проекты, осуществляемые ЮНИДО в рамках Монреальского протокола, в том числе сделала взнос в размере 1,4 млн. долл. США на осущест-вляемые проекты в Ливии и Мексике.
The Government of Jamaica has yet to inform the Authority of the annual fee that the Authority will have to pay as a contribution to maintenance. Правительство Ямайки не известило пока Орган, каков будет ежегодный взнос Органа на погашение расходов по содержанию этих помещений.
He welcomed the generous contribution announced by King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud to support and strengthen the Centre's functions and called on all Member States to contribute to its activities in implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Оратор приветствует щедрый взнос, объявленный Королем Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом, с целью оказания поддержки и укрепления деятельности Центра и призывает все государства-члены внести вклад в его деятельность по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Other than these internal resources, no external contribution has been made available and the Secretariat is still seeking assistance from States and other donors either in kind (e.g. non-reimbursable loans of personnel) or through budget contributions. Помимо этих внутренних ресурсов не был внесен какой-либо внешний взнос, и Секретариат все еще рассчитывает на помощь со стороны государств и других доноров либо в натуральной форме (например, безвозмездное предоставление персонала), либо в виде взносов в бюджет.
His country had submitted its second report in 2012 and accepted most of the recommendations, and had made a financial contribution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide technical assistance to the least developed countries. В 2012 году его страна представила свой второй доклад и приняла большинство полученных рекомендаций, а также направила финансовый взнос в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях оказания технической помощи наименее развитым странам.
The delegation of the Russian Federation indicated that its Government intended to make a voluntary contribution of $1,200,000 for the year 2012 for the implementation of mutually agreed technical cooperation projects. Делегация Российской Федерации указала на то, что правительство ее страны намерено сделать добровольный взнос в размере 1200000 долл. США на 2012 год для осуществления взаимосогласованных проектов по техническому сотрудничеству.
She noted with satisfaction that the Government of China had increased its annual contribution to $30,000, as recommended by the Governing Council at its fifth session. Она с удовлетворением отметила, что правительство Китая увеличило свой ежегодный взнос до 30000 долл. США, как это было рекомендовано Советом управляющих на его пятой сессии.
Likewise, ECA has channelled its financial contribution to the formulation of the South Sudan Development Initiative through the Juba office of UNDP, which will be administering the funds. Аналогичным образом, ЭКА направила свой взнос на цели разработки Плана развития Южного Судана через отделение ПРООН в Джубе, которое будет управлять финансовыми средствами.
An in-kind contribution can be made through covering the cost of services linked to a workplan activity (organization of a meeting, provision of expertise, etc.). Взнос натурой может вноситься путем покрытия стоимости услуг, связанных с предусмотренной в плане работы деятельностью (организация совещания, предоставление экспертных услуг и т.д.).
Any citizen who is able to make the required material contribution, including any rural woman, may join, participate in the activity of and manage a rural consumer cooperative. Вступить и участвовать в деятельности сельского потребительского кооператива, а также быть его руководителем имеет право любой гражданин, способный внести соответствующий имущественный (паевой) взнос, в том числе любая сельская женщина.
(e) Welcomed the extrabudgetary contribution from the European Commission for 2012 - 2015 for the implementation of the NPDs programme; е) приветствовало внебюджетный взнос Европейской комиссии за 2012-2015 годы в целях осуществления программы НДП;
The representative of Switzerland confirmed that the country would continue to support the work of the Task Force on Target Setting and Reporting by making an additional contribution by the end of 2012. Представитель Швейцарии подтвердил, что его страна продолжит оказывать поддержку деятельности Целевой группы по установлению целевых показателей и отчетности и перечислит дополнительный взнос к концу 2012 года.
Having adopted a "Delivering as one" approach to the Lao People's Democratic Republic, UNCTAD in 2011 received a specific partner contribution from the Government of Switzerland in the amount of $300,000, to be delivered over three years. После того как в 2011 году ЮНКТАД применила подход "Единство действий" к Лаосской Народно-Демократической Республике, она получила конкретный партнерский взнос со стороны правительства Швейцарии в сумме 300000 долл., подлежащий освоению в течение трех лет.
With regard to donations by a candidate, his or her contribution could be up to 10 per cent of the total amount of money authorized for the electoral campaign. Что касается пожертвований со стороны кандидата, то его взнос не может превышать 10 процентов от общей разрешенной суммы расходов на проведение избирательной кампании.
The Trust Fund in Support of AMISOM received a contribution of $6.5 million from the United Kingdom to support AMISOM operations and activities in Somalia. Целевой фонд в поддержку АМИСОМ получил взнос в размере 6,5 млн. долл. США от Соединенного Королевства на цели поддержки операций и деятельности АМИСОМ в Сомали.
From 2012 to 2014, UNODC had received $600,000 as an earmarked contribution to support its coordinating role in ICAT and to produce five thematic papers that would inform policy, as well as technical assistance activities from a coordinated inter-agency perspective. В период с 2012 по 2014 год УНП ООН получило целевой взнос в размере 600000 долл. США на содействие выполнению его координирующей роли в ИКАТ и подготовку пяти тематических документов для использования в целях обоснования политики и оказания технической помощи с точки зрения межучрежденческой координации.
The United Kingdom was committed to improvement, and hoped that its contribution of $11 million would help to increase monitoring and oversight capacity and thus deliver further improvements on the ground. Соединенное Королевство преисполнено решимости содействовать этому процессу и надеется, что ее взнос в размере 11 млн. долл. США поможет расширить возможности миссий в области наблюдения и надзора, а следовательно улучшить их работу на местах.
In recognition of the Scientific Committee's important role in nuclear safety, Japan would continue to support its activities and in February 2014 had provided it with a voluntary contribution of $863,000. В знак признания важной роли Научного комитета в области ядерной безопасности Япония будет и впредь оказывать поддержку ее деятельности, и в феврале 2014 года перечислила ему добровольный взнос в размере 863000 долл. США.
To date, approximately $10 million, including the contribution of the Central Emergency Response Fund, has been mobilized to implement joint activities in the country. На сегодняшний день на осуществление совместной деятельности в интересах Гвинеи-Бисау было мобилизовано около 10 млн. долл. США, включая взнос Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
I take this opportunity to convey to the Kingdom of Morocco our appreciation for its financial contribution to the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA), announced at the Donors' Conference held in Addis Ababa on 29 January 2013. Позвольте мне воспользоваться представившейся возможностью, чтобы выразить нашу признательность Королевству Марокко за его взнос в финансирование Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали (АФИСМА), объявленный на конференции доноров, состоявшейся в Аддис-Абебе 29 января 2013 года.
For co-financing, contribution revenue is recognized at the time a binding agreement exists between UNFPA and the contributing partner, unless there are reasons for deferral of such recognition. В случае софинансирования поступления от взносов признаются, если нет оснований для отсрочки такого признания, с момента заключения обязательного соглашения между ЮНФПА и соответствующим партнером, делающим взнос.
In the period under review, a contribution in the amount of euro 5,000 has been made by the Government of Austria, to whom the Commission may wish to express its appreciation. В отчетный период в Целевой фонд поступил взнос в размере 5000 евро от правительства Австрии, которому Комиссия, возможно, пожелает выразить признательность.