| In addition to its cash contribution, in 2007, Belarus made an equivalent contribution in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections. | В дополнение к своему взносу наличными, выплаченному в 2007 году, Беларусь внесла эквивалентный взнос натурой в работу Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов. |
| Belarus is expected to a voluntary contribution in kind equivalent to its mandatory cash contribution | Беларусь, как ожидается, произведет добровольный взнос натурой, эквивалентный своему обязательному взносу наличными. |
| The old-age insurance contribution is 4.5% of the employee's income, with no contribution payable on income in excess of ANG 45,427.20 per year. | Размер страхового взноса при страховании по старости составляет 4,5 процента дохода работника, при этом с дохода свыше 45427,20 нидерландских антильских гульдена в год взнос не выплачивается. |
| The in-kind contribution of UN-Habitat, in terms of managerial and administrative support, expertise and software, constitute an in-kind contribution is estimated at US$252,000. | Управленческая и административная поддержка, услуги экспертов и программное обеспечение ООН-Хабитат представляют собой ее взнос натурой на сумму около 252000 долларов США. |
| A receipt will be issued for every contribution paid and the contribution will be mentioned in an addendum to this report if it reaches the secretariat by April 1997. | Любой внесенный взнос будет подтверждаться уведомлением о получении денег и будет упомянут в добавлении к настоящему докладу, если он поступит в секретариат до апреля 1997 года. |
| In that regard, I appreciate the generous contribution made to the Darfur Reconstruction and Development Fund. | В этой связи я выражаю признательность за щедрый взнос в Дарфурский фонд реконструкции и развития. |
| Germany pays the third-largest annual contribution to the regular budget of IAEA. | Германия ежегодно вносит третий по величине взнос в регулярный бюджет МАГАТЭ. |
| Ireland had made an extrabudgetary voluntary contribution to that Initiative in 2013, specifically for the Programme of Action for Cancer Therapy. | В 2013 году Ирландия внесла внебюджетный добровольный взнос в эту Инициативу, который направлен конкретно на реализацию Программы действий по терапии рака. |
| The contribution of the United Nations Secretariat will be subject to the approval of the General Assembly during its consideration of the 2016-2017 programme budget. | Взнос Секретариата Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей в ходе рассмотрения ею бюджета по программам на 2016-2017 годы. |
| Since the previous report, a voluntary contribution has been received for the Programme of Assistance from Panama ($1,500). | С момента издания предыдущего доклада добровольный взнос для Программы помощи был получен от Панамы (1500 долл. США). |
| In 2008, Saudi Arabia made a contribution of $500 million to the World Food Programme. | В 2008 году Саудовская Аравия сделала взнос в размере 500 млн. долл. США для целей Всемирной продовольственной программы. |
| The Government of the Russian Federation provided an earmarked contribution for the holding of the Third Ministerial Conference. | Правительство Российской Федерации также внесло специальный взнос на цели проведения третьей Министерской конференции. |
| She also noted with satisfaction that the Government of Thailand would increase its annual contribution to $30,000 pending Cabinet approval. | Кроме того, она с удовлетворением отметила, что правительство Таиланда увеличит свой ежегодный взнос до 30000 долл. США после утверждения Кабинетом. |
| Belarus was one of the first to make a voluntary contribution to the Fund. | Беларусь в числе первых внесла добровольный взнос в этот Фонд. |
| Furthermore, Toyo University will also provide the Centre with a financial contribution later on this year. | Кроме того, в последующий период этого года свой финансовый взнос предоставит Центру Университет Тойо. |
| In 2010, the State contribution was CHF 54 million. | В 2010 году взнос государства составил 54 млн. шв. фр. |
| The financial contribution to ICSC and related bodies will be $231,000. | Финансовый взнос на нужды КМГС и связанных с ними органов будет составлять 231000 долл. |
| The delegation announced a new annual contribution effective 2013 in support of the ESCAP Subregional Office for South and South-West Asia. | Делегация объявила о том, что с 2013 года будет делать новый взнос в поддержку Субрегионального отделения ЭСКАТО для Южной и Юго-Западной Азии. |
| Subjects with at least one Insurance contribution in their working life. | Субъекты, выплатившие минимум один страховой взнос за свою трудовую жизнь. |
| Reference to insurance contributions infers employer contribution also. | Ссылка на страховые взносы также подразумевает взнос работодателя. |
| In May 2014, Sao Tome and Principe had made its first contribution in more than a decade. | В мае 2014 года Сан Томе и Принсипи внесла свой первый за более чем десятилетний период взнос. |
| Unpledged contribution of US$ 1,500 in 2013. | Необъявленный взнос в размере 1500 долл. США в 2013 году |
| At the twenty-fourth Meeting of States Parties, one State had indicated its intention to make a contribution to the trust fund. | На двадцать четвертом Совещании государств-участников одно государство заявило о своем намерении сделать взнос в целевой фонд. |
| World Health Organization (WHO) contribution to the secretariat was discontinued on 1 October 2012. | 1 октября 2012 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) прекратила перечислять свой взнос для секретариата. |
| It consists in a voluntary contribution paid by the patient during pregnancy and covering full care in that period. | Этот пакет представляет собой добровольный обусловленный страховой взнос, который оплачивается пациенткой во время беременности и покрывает все связанные с беременностью расходы. |