In addition, the host Governments (Italy and Switzerland) provide an annual contribution of $1.5 million towards the operational budget. |
Помимо этого, принимающие страны (Италия и Швейцария) обеспечивают ежегодный взнос в оперативный бюджет в размере 1,5 млн. долл. США. |
In addition, Italy has yet to pay its host country contribution for 2005 and 2006 of 1,200,000 Euro (approximately $ 1,493,213). |
Кроме того, Италия до сих пор не внесла свой взнос принимающей страны за 2005 и 2006 годы в размере 1200000 евро (примерно 1493213 долл. США). |
The state's national pension contribution is 3.95% and that of other public-sector employers 2.4% of the paid wages. |
Взнос государства по линии национальных пенсий составляет 3,95%, а для работодателей в государственном секторе 2,4% от выплачиваемой заработной платы. |
A total contribution of 4 per cent apportioned equally between employers and employees; |
общий взнос в размере 4% с равным распределением между работодателями и работниками; |
A top-up contribution of 1 per cent payable by companies that are members of the National Social Security Fund. |
дополнительный взнос в размере 1%, выплачиваемый компаниями, которые являются членами Национального фонда социального страхования. |
Sweden covered a partial payment outstanding for 2005, as well as its contribution for 2006. |
Швеция покрыла частичную сумму, причитающуюся за 2005 год, а также выплатила свой взнос за 2006 год. |
In addition, Norway pledged a $5 million contribution to the IAEA fuel bank - and encouraged other states to do the same. |
Вдобавок Норвегия пообещала внести взнос в размере 5 млн. долл. США на банк топлива МАГАТЭ и побуждала другие государства сделать то же самое. |
The Spanish contribution supports the positions of three project staff as well as activities undertaken by the Centre to assist countries in confronting armed violence. |
Взнос Испании используется для финансирования трех должностей сотрудников по проектам, а также мероприятий Центра по оказанию помощи странам в борьбе с вооруженным насилием. |
Furthermore, the contribution of the Government of Denmark has allowed the Centre to recruit a United Nations Volunteer specializing in issues related to armed violence. |
Кроме того, взнос правительства Дании позволил Центру набрать одного добровольца Организации Объединенных Наций, который занимается вопросами вооруженного насилия. |
Australia provided a voluntary contribution to support the international scientific studies project on the capabilities of the Treaty verification regime |
Австралия внесла добровольный взнос с целью поддержать международный проект в области научных исследований о возможностях режима контроля, предусмотренного Договором |
Belgium's contribution will be used towards Designated National Authorities activities. |
с Взнос Бельгии будет использован на осуществление деятельности назначенных национальных органов. |
In 2007, the largest thematic Government contribution, $91.2 million, came from the Government of Norway. |
В 2007 году среди правительств самый крупный тематический взнос в размере 91,2 млн. долл. США внесло правительство Норвегии. |
The mislaid Norwegian contribution for 2006 - 2007 (200,000 NOK) was identified and reallocated for the ESD activities. |
Был обнаружен неиспользованный взнос Норвегии на 2006-2007 годы (200000 норвежских крон), который был переассигнован на деятельность в области ОУР. |
Despite this, there is a positive balance which arises because until 2006 the government paid an annual contribution into the health insurance fund. |
Несмотря на это, существует позитивный баланс, который обусловлен тем, что до 2006 года правительство вносило ежегодный взнос в фонд медицинского страхования. |
It had the highest contribution, as a proportion of GDP, of all donors. |
По сравнению с другими донорами взнос Российской Федерации (в соотношении к ее ВВП) является самым крупным. |
Portugal still had partial payments outstanding for 2007, although it had paid its contribution for 2008. |
Португалия продолжает иметь частичную задолженность за 2007 год, хотя она выплатила свой взнос за 2008 год. |
In 2008, China made another financial contribution to the CCW Sponsorship Programme to fund the participation of least developed countries. |
В 2008 году Китай сделал еще один финансовый взнос в Программу спонсорской поддержки в рамках КОО, облегчающей финансирование участия в Конвенции наименее развитых стран. |
The Czech Republic is a country that annually contributes to the Peacebuilding Fund, and our next contribution will be provided before the end of the year. |
Чешская Республика вносит взносы в Фонд миростроительства на ежегодной основе, и мы намерены внести следующий взнос до конца этого года. |
One donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. |
Один донор выделил взнос на специальную операцию и сам определил партнеров-исполнителей, а также сумму, подлежащую выплате партнерам. |
Only one voluntary contribution has been received to support the regional courses in response to the request of the Secretary-General transmitted to Member States on 8 April 2011 pursuant to General Assembly resolution 65/25 (see para. 57 below). |
Поступил лишь один добровольный взнос в поддержку региональных курсов в ответ на просьбу Генерального секретаря, препровожденную государствам-членам 8 апреля 2011 года во исполнение резолюции 65/25 Генеральной Ассамблеи (см. пункт 57 ниже). |
Each client mission makes a proportionate contribution of its budget to the operational requirements of the Centre, while staff costs are fully absorbed by the receptive missions. |
Каждая обслуживаемая миссия делает взнос, пропорциональный размерам ее бюджета на покрытие оперативных потребностей Центра, а расходы по персоналу полностью покрывают те миссии, которые обслуживает этот персонал. |
Less: support account contribution to the cost of the secondary data centre Utilized balance |
Минус: взнос по линии вспомогательного счета для частичного покрытия расходов на дублирующий центр хранения и обработки данных |
Upon enquiry as to savings from efficiency gains and economies of scale, the Advisory Committee was informed that the UNISFA contribution to the Centre's budget was $422,600 under operational costs. |
В ответ на вопрос о размере экономии от повышения эффективности и эффекта масштаба Консультативному комитету была представлена информация о том, что взнос ЮНИСФА на покрытие оперативных расходов Центра составляет 422600 долл. США. |
A new contribution of $750 million to the Global Fund by the Bill and Melinda Gates Foundation, announced in 2012, serves as a critical vote of confidence in this essential funding mechanism. |
При этом новый взнос в Глобальный фонд в размере 750 млн. долл. США, объявленный Фондом Билла и Мелинды Гейтс в 2012 году, является чрезвычайно важным свидетельством доверия к этому важнейшему финансовому механизму. |
At the April 2011 Nuclear Security Summit held in Kiev, it had made a financial contribution of $2 million to avert further consequences from the Chernobyl nuclear disaster. |
На Киевском саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в апреле 2011 года, Казахстан сделал денежный взнос в размере 2 млн. долл. США на борьбу с последствиями Чернобыльской ядерной катастрофы. |