Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
Ireland increased its contribution by 15.0 per cent (20.9 per cent in US dollars). Ирландия увеличила свой взнос на 15,0 процента (на 20,9 процента в долларовом эквиваленте).
An additional earmarked contribution was received in 2005 from IFAD for work on indigenous peoples' perspectives on development and the Millennium Development Goals. В 2005 году был получен еще один зарезервированный взнос от МФСР для работы, касающейся перспектив коренных народов в области развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We welcome the decision to establish a Democracy Fund and have, as a concrete measure of our support, made a financial contribution towards its establishment. Мы одобряем решение учредить Фонд демократии и, в качестве конкретной меры нашей его поддержки, внесли финансовый взнос в его создание.
The contribution of the Ministry of Trade and Industry, which is responsible for Finland's contributions to the ESA general budget, was 2 million euros in 2005. Взнос министерства торговли и промышленности, которое отвечает за вклад Финляндии в общий бюджет ЕКА, в 2005 году составил 2 млн. евро.
Accordingly, either an additional appropriation to the regular programme budget of the Organization or an extrabudgetary contribution at a level to be determined in consultation with the Member States concerned would be required to meet the one-time and recurrent operating costs of such an office. В этой связи для покрытия единовременных или текущих оперативных расходов такого отделения потребуется предусмотреть в бюджете по регулярным программам Организации дополнительные ассигнования или же внести не предусмотренный бюджетом взнос в размере, определенном в консультации с соответствующими государствами-членами.
This meant that the higher the income from salaried employment the lower the contribution would be to the WAZ. Это означало, что чем выше доход от оплачиваемой занятости, тем ниже был бы взнос по ЗСИ.
My delegation wishes to take this opportunity to announce that the Government of Japan has decided to make a contribution to the Democracy Fund in the amount of $10 million. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы объявить о принятом правительством Японии решении внести взнос в Фонд демократии в размере 10 млн. долл. США.
Canada has made a significant contribution to the Fund this year; it is, in our view, an important means of providing more timely, flexible and predictable funding in response to natural disasters and complex emergencies. В текущем году Канада внесла существенный взнос в этот Фонд; это, по нашему мнению, является важным средством обеспечения более своевременного, гибкого и предсказуемого финансирования деятельности по реагированию на стихийные бедствия и сложные чрезвычайные ситуации.
a According to the Government, a contribution of DM 250,000 was paid on 30 June 2000. По сообщению правительства, взнос в размере 250000 немецких марок был выплачен 30 июня 2000 года.
Likewise, we would like to take this occasion to recognize the financial contribution that has been made by the Government of Switzerland to the trust fund established for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. Кроме того, пользуясь случаем, мы хотели бы поблагодарить правительство Швейцарии за финансовый взнос в Целевой фонд, который был учрежден для Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций.
The World Food Programme has been involved in school feeding for more than three decades and recently received a special cover contribution of US$ 146 million under the Global Food for Education initiative of the United States of America. Мировая продовольственная программа в течение более чем трех десятилетий участвовала в программах организации питания в школах и недавно по линии реализуемой в Соединенных Штатах Америки инициативы «Глобальная система продовольственного снабжения в интересах образования» получила специальный обеспеченный взнос в размере 146 млн. долл. США.
The Parties welcomed all the pledges of financial support made during the discussion on the assistance programme as well as the contribution from the European Commission and expressed its gratitude to the donors. Стороны приветствовали все заявления о финансовой поддержке, сделанные в ходе обсуждения программы оказания помощи, а также взнос, поступивший от Европейской комиссии, и выразили свою признательность донорам.
Ukraine expressed its intention to pay its arrears for 2002, 2003 and 2004, as well as its contribution for 2005 in cash. Украина заявила о своей готовности погасить задолженность за 2002, 2003 и 2004 годы, а также внести взнос наличными за 2005 год.
We will shortly make an unearmarked contribution to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for the implementation of humanitarian assistance programmes in Pakistan. В ближайшее время мы объявим свой взнос в Управление по координации гуманитарной деятельности на осуществление программ оказания гуманитарной помощи Пакистану.
As part of the agreement to establish the centre in Brussels, the Government of Belgium generously pledged an annual contribution of $50,000 for the translation and production of information materials by the new office. В рамках соглашения о создании центра в Брюсселе правительство Бельгии обещало внести щедрый взнос в виде ежегодного пожертвования в размере 50000 долл. США на письменный перевод и подготовку информационных материалов новым отделением.
The Committee also noted with appreciation that the Government of France had offered to make a contribution of 150,000 French francs for activities relating to natural disasters in 2001. Комитет с удовлетворением отметил также предложение правительства Франции внести взнос в размере 150000 французских франков на осуществление в 2001 году мероприятий, имеющих отношение к стихийным бедствиям.
It is anticipated that at least 11 Organisation for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) donors will increase their contributions in 2002 in local currency terms although 1 donor reduced its contribution this year. Ожидается, что по меньшей мере 11 доноров из числа членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (КСР/ОЭСР) увеличат свои взносы в 2002 году в местной валюте, хотя один донор в этом году сократил свой взнос.
c It is anticipated that a contribution from the Government of Canada will be deposited in the near future. З Ожидается, что взнос правительства Канады будет внесен в ближайшее время.
The parties agree that the contribution of the Government as well as the support from the United Nations shall be governed by the general conditions set out in the relevant annexes. Стороны соглашаются, что взнос правительства, а также поддержка со стороны Организации Объединенных Наций регулируются общими положениями, изложенными в соответствующих приложениях.
Its economic and social situation made it impossible for it to pay its assessed contribution at present, but it would do so as soon as possible. Экономическая и социальная ситуация не позволяют этому государству выплачивать в настоящее время начисленный взнос, однако как только это будет возможно, оно его выплатит.
In addition, a contribution from the United States of $252 million against its peacekeeping assessments was received on 20 October 2003, thus lowering its amount outstanding as well as the overall figure. Кроме того, взнос Соединенных Штатов в размере 252 млн. долл. США в счет начисленных взносов на финансирование операций по поддержанию мира был получен 20 октября 2003 года, в результате чего сумма невыплаченных взносов, а также совокупная задолженность сократились.
Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL. Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам.
In this spirit, the Principality of Monaco decided to make a bilateral financial contribution for the construction of sport stadiums in the Republic of El Salvador, with a view to the upcoming Central American Games. Действуя в этом духе, Княжество Монако решило сделать по двусторонним каналам финансовый взнос на строительство стадионов в Сальвадоре, с тем чтобы содействовать проведению предстоящих Центральноамериканских игр.
In the context of the funding of UN-HABITAT, the delegation of Kenya pledged an increase in its country's contribution to 3.8 million Kenyan Shillings annually for three years, starting with the 2004/2005 financial year. В контексте финансирования ООН-Хабитат делегация Кении объявила о готовности увеличить взнос своей страны до 3,8 млн. кенийских шиллингов в год в течение трех лет, начиная с 2004-2005 финансового года.
The Government of the Republic of Cyprus, recognizing the central role of the United Nations Centre for Human Settlements in promoting the Habitat Agenda, has decided to increase its voluntary contribution by 50 per cent. Признавая ведущую роль Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в деле осуществления Повестки дня Хабитат, правительство Республики Кипр приняло решение увеличить свой добровольный взнос на 50 процентов.