He noted that Ghana would increase its contribution to UNDP in 2000 by 25 per cent over its 1999 contribution and in 2001 by 20 per cent over its 2000 contribution. |
Он отметил, что Гана увеличит свой взнос в ПРООН в 2000 году на 25 процентов по сравнению со своим взносом в 1999 году, а в 2001 году - на 20 процентов по сравнению со своим взносом в 2000 году. |
Austria doubled its 1993 contribution in 1994; Belgium increased its contribution by a factor of 8.5 over its last contribution in 1987. |
По сравнению с 1993 годом Австрия удвоила свой взнос; с момента внесения последнего взноса в 1987 году Бельгия увеличила его в 8,5 раза. |
An increased contribution from last year to the CIS Appeal was announced by one delegation, earmarking a portion of the contribution for the NGO Fund, and another confirmed its contribution, urging others to contribute also. |
Одна из делегаций сообщила об увеличении по сравнению с минувшим годом размера взноса, вносимого в ответ на Призыв о помощи СНГ, часть которого будет направлена в фонд неправительственных организаций; другая делегация подтвердила свой взнос и обратилась к остальным делегациям с настоятельным призывом также вносить взносы. |
A contribution would be recognized as a substantial one for a Party if it exceeds the amount of a reference contribution calculated for that Party. |
Взнос классифицируется для Стороны как существенный, если он превышает сумму стандартного взноса, рассчитанного для этой Стороны. |
The representative of Malaysia stated that the Government planned to continue to support SIAP with an annual contribution of $20,000 and to increase its contribution in 2014. |
Представитель Малайзии заявил, что правительство его страны планирует поддерживать СИАТО на основе ежегодного взноса в размере 20000 долл. США и увеличить свой взнос в 2014 году. |
An illicit contribution to a political campaign that was intended to conceal the funding source and the amount of the contribution would be treated as a criminal offence and be subject to criminal jurisdiction. |
Незаконный взнос на проведение политической кампании, предназначенный для сокрытия источника финансирования и суммы взноса, рассматривается как уголовное правонарушение и подлежит уголовному преследованию. |
Mandatory staff contribution is 7.5 per cent and is matched by the Agency's contribution of 15 per cent of their basic salaries. |
Обязательный взнос сотрудников составляет 7,5 процента от их базового оклада, а Агентство параллельно вносит сумму из расчета 15 процентов от их базовых окладов. |
In appreciation of UNCDF work, one delegation announced a contribution of $1000 while another reported that the contribution of its country to UNCDF had increased by 15 per cent in 2001. |
В знак признания деятельности ФКРООН одна из делегаций объявила о взносе в размере 1000 долл. США, а другая делегация сообщила, что взнос ее страны в ФКРООН в 2001 году был увеличен на 15 процентов. |
There are two possible methods for achieving equal pension payments for men and women under defined contribution plans: a gender-specific employer's contribution and gender-neutral rates. |
Существует два возможных метода обеспечения одинаковых пенсионных выплат для мужчин и женщин в пенсионных программах с фиксированным взносом: взнос работодателя с учетом пола работника и размер ставки взноса без учета пола. |
His delegation greatly appreciated the outstanding contribution of the United Nations to raising women's awareness of their rights, and had therefore been increasing its financial contribution to UNIFEM. |
Его делегация высоко оценивает выдающийся вклад Организации Объединенных Наций в повышение осведомленности женщин об их правах и в связи с этим увеличивает свой финансовый взнос в ЮНИФЕМ. |
He thanked the Government of Italy for announcing that it would make a higher contribution in 1996 to UNDP core resources than it had originally pledged, representing a 10 per cent increase over the 1995 contribution. |
Он выразил благодарность правительству Италии за объявление о том, что оно внесет в 1996 году больший взнос в фонд основных ресурсов ПРООН, чем оно первоначально объявило, и это составит увеличение объема взноса на 10 процентов по сравнению со взносом 1995 года. |
In the federal regime for family allowances in agriculture, a 2 per cent contribution is levied on the wage paid to farm workers (as at 1 January 1995); this contribution is borne by the employer. |
Федеральный режим семейных пособий в секторе сельского хозяйства предусматривает взимание взноса в размере 2% от заработной платы, выплачиваемой сельскохозяйственным работникам (со состоянию на 1 января 1995 года); этот взнос уплачивается за счет работодателя. |
Recently Latvia made a financial contribution - its first voluntary contribution ever to any United Nations body - in support of work by the Commissioner's staff on national human rights institutions. |
Недавно Латвия внесла финансовый взнос - свой первый добровольный вклад в один из органов Организации Объединенных Наций - для содействия работе персонала Верховного комиссара в области национальных институтов по правам человека. |
The delegation of Ghana noted that it had paid its contribution to UNFPA in full and expected to increase its contribution next year and beyond. |
Делегация Ганы отметила, что она полностью выплатила свой взнос в бюджет ЮНФПА и намерена в следующем году и в последующий период увеличивать размер своих взносов. |
The UNDP contribution to the Foundation comes mainly in the form of an in-kind contribution of four personnel on a full-time basis. |
Взнос ПРООН в Фонд предусматривает главным образом предоставление четырех сотрудников на полный рабочий день. |
The delegation of Switzerland informed the Meeting that it had recently transferred to the Trust Fund 2001 a voluntary contribution earmarked for ICP Forests as well as a non-earmarked contribution of SwF 40,000. |
Делегация Швейцарии проинформировала участников совещания о том, что недавно она произвела добровольные взносы в Целевой фонд 2001 года для МСП по лесам, а также нецелевой взнос в размере 40000 швейцарских франков. |
Liechtenstein made an initial contribution to the Fund of 100,000 Swiss francs and is now in the process of determining the size of its next contribution. |
Лихтенштейн внес первоначальный взнос в этот Фонд в размере 100 тыс. швейцарских франков и в настоящее время определяет размер своего следующего взноса. |
During the meeting, the Government of Spain pledged a contribution of $100,000 to be followed by another contribution in a similar amount, once a director is appointed. |
На этом совещании правительство Испании приняло обязательство внести взнос в размере 100000 долл. США и затем еще один взнос на такую же сумму после того, как будет назначен директор. |
As with all other contributions to the privatized component of the pension system, there is no employer matching contribution to the contribution from the childcare benefit. |
Как и в случае всех остальных взносов в частный сегмент пенсионной системы, взнос с пособия по уходу за ребенком не дополняется долевым взносом работодателя. |
In 2009, Liechtenstein's contribution to global efforts to staunch the HIV/AIDS epidemic again exceeded its contribution to the regular budget of the United Nations. |
В 2009 году взнос Лихтенштейна на реализацию всемирной программы по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа вновь превысил размер его взноса в бюджет Организации Объединенных Наций. |
In that regard, if the cost of obtaining a contribution was considered high or exorbitant, the contribution may not be accepted. |
В этой связи, если стоимость получения взноса будет сочтена высокой или непомерно высокой, такой взнос может быть не принят. |
Mr. Leal (Brazil) said that his country's contribution of $3.3 million for emergency humanitarian assistance was the highest voluntary contribution Brazil had ever made to UNHCR. |
Г-н Леал (Бразилия) говорит, что взнос его страны в размере 3,3 млн. долл. на чрезвычайную гуманитарную помощь является крупнейшим добровольным взносом, когда-либо сделанным Бразилией в бюджет УВКБ. |
I am particularly pleased to highlight the $250,000 contribution made by the Government of India, which is the single largest voluntary contribution to the Trust Fund to date. |
Мне особенно приятно отметить сделанный правительством Индии взнос в размере 250000 долл. США, что является крупнейшим одноразовым добровольным взносом в Целевой фонд на сегодняшний день. |
The representative of Finland informed the meeting that a contribution had been made to the UNECE earlier in 2007 and she would enquire the whereabouts of this contribution. |
Представитель Финляндии проинформировала участников совещания о том, что соответствующий взнос был перечислен ЕЭК ООН ранее в 2007 году и что она наведет справки относительно того, куда поступили эти средства. |
A contribution to the Fund by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the pledge of an additional contribution by Spain were noted with appreciation. |
Была выражена признательность Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии за взнос в Фонд и Испании за объявление о внесении нового взноса. |