All Member States must bear responsibility for implementing their financial commitments, including to OHCHR, to which his country made the significant contribution of $2 million each year. |
Все государства-члены должны нести ответственность за выполнение своих финансовых обязательств, в том числе по отношению к УВКПЧ, для удовлетворения потребностей которого страна оратора ежегодно делает существенный взнос в размере 2 млн. долл. США. |
Speaking in his national capacity, he said that Saudi Arabia was the third-largest regular donor to UNRWA, with an annual contribution of US$2 million. |
Выступая в своем национальном качестве, оратор говорит, что Саудовская Аравия является третьим самым крупным донором БАПОР, внося ежегодный взнос в размере 2 млн. долл. США. |
The Governing Council was informed that the host Government had made a cash contribution of $1,676,400 in 2011. |
Совет управляющих информировали о том, что в 2011 году правительство принимающей страны сделало взнос наличными в размере 1676400 долл. США. |
The Chair announced that the annual contribution of Bangladesh would be enhanced; the intention was to contribute US$ 10,000 to the Centre in 2013. |
Председатель объявил о том, что сумма ежегодных взносов Бангладеш будет увеличена; в 2013 году эта страна намерена сделать взнос в Центр в размере 10000 долл. США. |
In Serbia, political parties were required to record each contribution received and to publish on their websites detailed information on donations above a certain amount. |
В Сербии политические партии обязаны регистрировать каждый полученный взнос и публиковать на своих веб-сайтах подробную информацию о пожертвованиях свыше определенной суммы. |
This voluntary contribution focuses on IAEA efforts to support adoption and implementation of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. |
Этот добровольный взнос предназначен главным образом для усилий Агентства по содействию принятию и осуществлению Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников. |
The contribution is expected to be transferred in March 2014 |
Ожидается, что взнос будет перечислен в марте 2014 года |
In that light, the Kingdom made a voluntary contribution of $10 million dollars in order to fund the Centre for three years. |
В этой связи Королевство внесло добровольный взнос в размере 10 млн. долл. на финансирование деятельности Центра в течение трех лет. |
Saudi Arabia's financial contribution to OHCHR in 2010 and 2011 was US$ 150,000 per annum without earmarking. |
Финансовый взнос Саудовской Аравии в УВКПЧ в 2010 и 2011 годах составлял 150000 долл. США и не носил целевого характера. |
The projected UNICEF contribution of $40 million to the resident coordinator system was a good step in support of the principles of the quadrennial comprehensive policy review. |
Запланированный взнос ЮНИСЕФ в размере 40 млн. долл. США в целях укрепления системы координаторов-резидентов является эффективной мерой поддержки принципов четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
Saudi Arabia highlighted that it increased its contribution in support of OHCHR from US$ 150,000 to US$ 1 million annually for a five-year period effective from 2012. |
Саудовская Аравия подчеркнула, что она увеличила свой взнос на поддержку деятельности УВКПЧ со 150000 до 1 млн. долл. США в год на пятилетний период, начавшийся в 2012 году. |
The Task Force was invited to recommend to the Steering Body at its thirty-fourth session in September 2010 whether the contribution could be approved. |
Целевой группе было предложено представить Руководящему органу на его тридцать четвертой сессии в сентябре 2010 года рекомендацию в отношении того, можно ли утвердить такой взнос. |
The amount represents the contribution of Gabon for three years (2010, 2011 and 2012). |
Указанная сумма представляет собой взнос Габона за последние три года (2010, 2011 и 2012 годы). |
The HSE meets the full balance of cost over and above the individual's contribution in public or private nursing homes approved for the purpose of the scheme. |
ИСЗ покрывает все расходы, превышающие взнос соответствующего лица, в государственных или частных домах престарелых, соответствующих цели данной программы. |
(contribution of 1.2 million euros) |
(взнос в 1,2 млн. евро) |
Did the institution provide > 10% in-kind contribution? |
Внесло ли учреждение более чем 10-процентный взнос натурой? |
In the short term, a small contribution from the Trust Fund for Peacebuilding could go a long way in scaling up these activities. |
В краткосрочной перспективе незначительный взнос в Целевой фонд для миростроительства может оказать значительное воздействие в планировании этой деятельности. |
The second contribution of SK 22 million Swedish Krona (approximately US$275,000) was made by the Government of Sweden. |
Второй взнос в размере 2 млн. шведских крон (около 275000 долл. США) внесло правительство Швеции. |
At the 11 February 2005 donor mini-conference in Lisbon, Brazil committed itself to an initial contribution of $500,000 for security sector reform. |
На состоявшемся 11 февраля 2005 года в Лиссабоне мини-совещании доноров Бразилия обязалась внести первоначальный взнос в размере 500000 долл. США на проведение реформы в секторе безопасности. |
The secretariat also noted that Canada, Ireland and the Netherlands had recently made contributions, and that Hungary had made a non-pledged contribution. |
Секретариат также отметил, что Ирландия, Канада и Нидерланды недавно внесли свои взносы и что Венгрия произвела незаявленный взнос. |
Therefore, a mechanism for apportionment should be developed so that the contribution of each agency seems fair and appropriate in the circumstances. |
Именно поэтому необходимо разработать механизм пропорционального распределения взносов, с тем чтобы взнос каждого учреждения представлялся справедливым и соразмерным в данных условиях. |
To support this process, the Canadian Government has recently renewed its commitment to mine action by announcing a new contribution of $50 million. |
Чтобы поддержать этот процесс, недавно канадское правительство возобновило свое обязательство в отношении противоминных действий, объявив новый взнос в размере 50 миллионов долларов США. |
According to article 3 of the Regulation, every political party is entitled to receive a financial contribution out of the State budget of 50,000 Jordanian dinars a year. |
Согласно статье З Постановления каждая политическая партия имеет право получать финансовый взнос из государственного бюджета в размере 50000 иорданских динаров в год. |
Italy and Switzerland have pledged an unearmarked contribution of Euro 1,200,000 a year towards the costs of the PIC Secretariat in Geneva and Rome. |
Италия и Швейцария взяли на себя обязательство вносить нецелевой взнос в сумме 1200000 евро в год для покрытия расходов, связанных с секретариатом ПОС в Женеве и Риме. |
So you will testify for us if you get your capital contribution refunded? |
Так ты будешь свидетельствовать в нашу пользу, если ты получишь назад свой взнос в капитал? |