| A worker's normal social security contribution also provided coverage for his spouse and children. | Обычный взнос работника в фонд социального страхования охватывает также его супругу и детей. |
| Guatemala submitted a contribution in the form of a plan of action on the elimination of violence against women. | Гватемала внесла свой взнос в форме плана действий, направленного на ликвидацию насилия в отношении женщин. |
| The commitment of the Government was shown by the fact that it was making a large financial contribution to the proposed programme. | О приверженности правительства свидетельствует тот факт, что оно делает крупный финансовый взнос на цели осуществления предлагаемой программы. |
| Including the contribution to the family allowance scheme for self-employed persons. | 10/ Включая взнос, предусмотренный режимом семейных пособий для независимых работников. |
| The Government of Italy provides a core annual contribution for the work of the Centre. | Правительство Италии предоставляет основной ежегодный взнос на обеспечение работы Центра. |
| A higher contribution is expected for the new cycle. | На новый цикл ожидается более высокий взнос. |
| Ireland increased its contribution to general resources by 11 per cent in 1999 over 1998. | В 1999 году на 11 процентов по сравнению с 1998 годов свой взнос в общие ресурсы увеличила Ирландия. |
| Host country contribution to UNIDO programme funds, such as IDF | взнос принимающей страны в фонды по программе ЮНИДО, в частности в ФПР |
| The Netherlands Government had decided to make a voluntary contribution of 1.5 million euros to UNIDO's newly developed integrated programme for Ethiopia. | Правительство Нидерландов приняло решение сде-лать добровольный взнос в размере 1,5 млн. евро для вновь разработанной комплексной программы ЮНИДО для Эфиопии. |
| That contribution bore witness to his Government's support for UNIDO's new programmatic approach. | Этот взнос свидетельствует о том, что его правительство поддерживает новый про-граммный подход ЮНИДО. |
| They have been invited by the High Commissioner, by letter of 1 October 1999, to increase their contribution if possible. | В письме от 1 октября 1999 года Верховный комиссар предложила этим странам увеличить, по возможности, их взнос. |
| Recently, IPEC received a greatly expanded contribution of $30 million from the United States. | Недавно ИПЕК получила от Соединенных Штатов Америки значительно возросший взнос в размере 30 млн. долл. США. |
| The Government of Canada made a direct financial contribution. | Правительство Канады внесло прямой финансовый взнос. |
| China had decided to make a contribution to UNRWA in 1997. | Китай принял решение внести взнос на деятельность БАПОР в 1997 году. |
| Contacts have also been established with a traditional special-purpose donor for a contribution to the Industrial Development Fund. | Кроме того, одному традиционному целевому донору было пред-ложено внести взнос в Фонд промышленного развития. |
| The subsequent generous contribution from IFAD will allow for this approach to be pursued. | Последовавший за этим щедрый взнос со стороны МФСР позволит продолжать внедрение этого подхода. |
| 2.4 In the author's tax return for 1992, he deducted his pension fund contribution from his taxable income. | 2.4 В своей налоговой декларации за 1992 год автор вычел взнос в пенсионный фонд из своего налогооблагаемого дохода. |
| The President expressed appreciation to the Government of Iceland for having made the first contribution to the trust fund. | Председатель выразил признательность правительству Исландии за произведенный первый взнос в целевой фонд. |
| The contribution has been valued at $585,500. | Этот взнос оценивается в 585500 долл. США. |
| To date, one contribution of $3,000 has been received. | К настоящему времени в этот фонд был внесен один взнос в размере 3000 долл. США. |
| In 1999, Cyprus made a contribution of $925. | В 1999 году Кипр внес взнос в размере 925 долл. США. |
| Another public contribution was received from Internews in support of communication and video-recording equipment for the Press and Information Office. | Еще один взнос поступил от организации «Интерньюс» на приобретение аппаратуры связи и видеозаписывающего оборудования для Управления прессы и информации. |
| In addition a voluntary contribution in kind valued at $1,340,000 was received from one Member State. | Кроме того, от одного государства-члена был получен добровольный взнос натурой общей стоимостью в 1340000 долл. США. |
| UNDP received an emergency contribution from the Government of Japan to support projects intended to facilitate the implementation of the Wye River Memorandum. | Кроме того, ПРООН получила чрезвычайный взнос от правительства Японии для поддержки проектов, предназначенных для содействия осуществлению Уай-риверского меморандума. |
| United Nations University has made a financial contribution to the first phase of the project. | Университет Организации Объединенных Наций предоставил финансовый взнос на осуществление первого этапа этого проекта. |