Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
Malaysia has approved a contribution of US$ 20,000 to the PIF Regional Security Fund, established in November 2002 to facilitate an urgent response to crisis situations and to enable ongoing activities in this area by the PIF secretariat. Малайзия одобрила взнос в размере 20000 долл. США в учрежденный в ноябре 2002 года Фонд региональной безопасности ФТО в целях содействия незамедлительному реагированию на кризисные ситуации и принятию секретариатом ФТО на постоянной основе мер в этом направлении.
A UNIDO strategy document on the subject was also presented, and the Director-General announced the creation of a trust fund, as described in the strategy document, with a UNIDO contribution of $1 million. На нем был также представлен стратегический документ ЮНИДО по этому вопросу, и Генеральный директор объявил об учреждении в соответствии с этим стратегическим документом целевого фонда, взнос ЮНИДО в который составит 1 млн. долл. США.
The trust fund has so far received $13.5 million of the $18.3 million pledged, including the UNDP's contribution of $2.5 million. На настоящий момент из обещанных 18,3 млн. долл. США Целевой фонд получил 13,5 млн. долл. США, в том числе взнос самой ПРООН в размере 2,5 млн. долл. США.
(b) Financial contribution to a first international workshop project on education of boys and girls from 0 to 6 years of age in the family and the community; Ь) финансовый взнос на проведение первого международного практикума по вопросам воспитания мальчиков и девочек в возрасте 0 - 6 лет в семье и общине;
The contribution to common premises has been increased by US$ 500,000 under both options, whereas the cost of IT equipment is increased only in option A. Exchange rate: All costs have been calculated on the basis of actual expenditures. Взнос на общие помещения был увеличен на 500000 долл. США в рамках обоих вариантов, тогда как расходы на оборудование для информационных технологий были увеличены лишь в рамках варианта А. Обменный курс: все расходы рассчитывались на основе фактической суммы расходов.
The contribution of one donor increased by 43 per cent in 2003, while another increased by 28.4 per cent. В 2003 году взнос одного донора увеличился на 43 процента, в то время как другой донор увеличил его на 28,4 процента.
In order to restore their voting rights for the remainder of 2004, the 49 Member States must pay their full contributions for 2001 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2002. Чтобы восстановить свое право голоса в течение остающейся части 2004 года, упомянутые 49 госу-дарств - членов должны полностью выплатить свои взносы за 2001 и предшествующие годы, в том числе авансы в Фонд оборотных средств, а также частичный взнос за 2002 год.
India's annual voluntary contribution of nearly US$ 1.5 million to the Industrial Development Fund was testimony to the country's firm commitment to sustainable industrial development. Ежегодный добровольный взнос Индии в Фонд промышленного развития, который составляет почти 1,5 млн. долл. США, свидетельствует о привержен-ности его страны целям устойчивого промышленного развития.
(c) The Authority will contribute a monthly maintenance contribution fixed at US$ 4,000 towards the use and occupation of its premises. с) в связи с использованием и занятием им своих помещений Орган будет ежемесячно вносить фиксированный эксплуатационный взнос в размере 4000 долл. США.
It was noted that the overview of contributions did not include a large Italian contribution for the year 2003, comprising five 'shares', because it had arrived in the trust fund of the Convention in 2002. Было отмечено, что обзорная информация по взносам не включает в себя крупный взнос Италии за 2003 год, состоящий из пяти "долей", поскольку он поступил в целевой фонд Конвенции в 2002 году.
Japan committed itself, for the purpose of this Partnership, to make a contribution amounting up to a little more than 200 million US dollars, out of which 100 million is to be allocated to the G8 disposition program of Russian surplus weapon-grade plutonium. Япония обязалась внести на цели осуществления этой программы партнерства взнос в размере, несколько превышающем 200 млн. долл. США, из которых 100 млн. долл. США будут выделены на осуществление разработанной Группой восьми программы по утилизации излишков российского оружейного плутония.
In 2003, a major contribution to the Trust Fund in support of the Forum was received from the United States - the fourth in a series of such annual substantial contributions. В 2003 году крупный взнос в Целевой фонд в поддержку Форума по лесам был получен от Соединенных Штатов: это четвертый по счету взнос в ряду таких ежегодных существенных взносов.
The Board noted that a large cash contribution was received in advance during the last quarter of 2009 and was the primary cause of the increase of the cash to total assets ratio. Комиссия отметила, что главной причиной повышения соотношения между денежной наличностью и совокупным объемом активов был крупный взнос наличностью, сделанный авансом в последнем квартале 2009 года.
1/ Actual Parties include states and regional economic integration that will become Parties as at 31 December 2003. 3/ The United States of America views its funding to the core budget of the Convention as a voluntary contribution. 1 К нынешним Сторонам Конвенции относятся государства и региональные организации экономической интеграции, которые будут являться Сторонами по состоянию на 31 декабря 2003 года. З Соединенные Штаты Америки считают свой финансовый взнос в основной бюджет Конвенции добровольным взносом.
Although the law allows informal sector workers to voluntarily insure themselves by paying double the contribution, while the government contributes an additional portion, their low and uncertain incomes make them reluctant to participate in the system. Несмотря на то, что закон позволяет трудящимся неформального сектора добровольно участвовать в системе страхования, выплачивая страховой взнос в двойном размере (оставшуюся сумму выплачивает правительство), их низкие и нестабильные доходы делают невозможным их участие в системе страхования.
It was indicated that the City of Incheon would provide rent-free office space and that the host Government would provide an annual contribution to finance operational and programme costs for a period of four years. Было указано, что служебные помещения будут безвозмездно предоставлены городом Инчхон, а правительство принимающей страны будет в течение четырех лет вносить ежегодный взнос на покрытие оперативных расходов и расходов по программе.
"Sector budget support" fund shall refer to the financial contribution to a government budget, managed in a national account by a government entity for a specific set of sector or programme results. Фонд «секторальной бюджетной поддержки» означает финансовый взнос на национальный счет в бюджете правительства, которым распоряжается государственное ведомство, в интересах достижения конкретного набора секторальных или программных результатов.
For fiscal year 2009 - 2010, the Government of Canada increased, for that fiscal year only, its contribution for immigration and refugee legal aid services to $17.5 million because of a large increase in refugee claimants. В 2009-2010 финансовом году правительство Канады увеличило только на этот финансовый год свой взнос на оказание услуг по правовой помощи иммигрантам и беженцам до 17,5 млн. долл. вследствие значительного увеличения числа заявителей-беженцев.
The Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) introduced the annual report, and summarized the progress made in 2008, including the delivery of $1.06 billion through project implementation and an almost $5 million contribution to its operational reserve. Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) представил годовой доклад и подытожил прогресс, достигнутый в 2008 году, включая реализацию проектов на сумму в 1,06 млрд. долл. США и взнос в оперативный резерв в размере почти 5 млн. долл. США.
The Government has indicated its intention to contribute CFAF 300 million (about $600,000), while the United Nations has pledged an initial contribution of $200,000 through the emergency window of the Peacebuilding Fund. Правительство выразило намерение предоставить 300 млн. франков КФА (примерно 600000 долл. США), а Организация Объединенных Наций объявила о том, что она внесет первоначальный взнос в размере 200000 долл. США через механизм чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства.
The Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provided an overview of the current status of the trust fund which, as of May 2009, had a balance of $528,673.19, and expressed gratitude for the contribution made by Ireland. Директор Отдела по вопросам океана и морскому праву представил обзор нынешнего состояния целевого фонда, в котором на май 2009 года имелся остаток в размере 528673,19 долл. США, и выразил признательность за взнос Ирландии.
At the 133rd meeting of the Assembly, Japan announced a contribution of $100,000 to the Endowment Fund stating that building the expertise of scientists from developing States would encourage the expansion of marine research, which could only be to the benefit of mankind. На 133м заседании Ассамблеи Япония объявила взнос в размере 100000 долл. США в Дарственный фонд, заявив, что наращивание научного потенциала развивающихся стран будет способствовать расширению морских научных исследований, что, несомненно, принесет пользу человечеству.
He also requests each woodcutter to pay a $70 tax per month for access to the forest, as well as a contribution of two planks each Monday as payment for security provision. Он также требует с каждого дровосека налог в размере 70 долл. США в месяц за доступ в лес, а также взнос в виде двух досок каждый понедельник в качестве платы за обеспечение безопасности.
During the reporting period, the trust fund in support of the Somali security institutions has received a second contribution of $10 million from Japan as part of its continuing support to the Somali police force. За отчетный период целевой фонд поддержки сомалийских органов безопасности получил второй взнос от Японии в размере 10 млн. долл. США в рамках оказываемой ею поддержки сомалийским полицейским силам.
A minimum insurance contribution payable over 30 years was introduced, thereby guaranteeing a retirement pension not lower than the minimum subsistence level of a pensioner. введен минимальный страховой взнос, уплата которого в течение 30 лет обеспечивает трудовую пенсию на уровне не ниже прожиточного минимума пенсионера;