In 2002, the United Kingdom would be making a voluntary contribution of £1 million to the Industrial Development Fund. |
В 2002 году Соединенное Королевство внесет добровольный взнос в размере 1 млн. фунтов стерлингов в Фонд промышленного развития. |
It hoped that its contribution would be used for projects that benefited the poorest, since poverty reduction was one of the Organization's central objectives. |
Соединенное Королевство выражает надежду на то, что ее взнос будет использован для осуществления проектов в интересах наиболее бедных слоев населения, поскольку искоренение нищеты является одной из центральных задач Организации. |
The majority of the repair work has been funded through the Trust Fund for East Timor, with the Government of Japan also making a significant contribution. |
Финансирование большей части ремонтных работ осуществлялось через Целевой фонд для Восточного Тимора в течение двух лет, при этом правительство Японии также внесло значительный взнос. |
Kuwait had quadrupled its contribution to peacekeeping activities, as it believed that adequate resources were needed to carry out successful peacekeeping operations. |
Кувейт в четыре раза увеличил свой взнос на миротворческую деятельность, поскольку он убежден в том, что для успешного осуществления операций по поддержанию мира необходимо обеспечить их надлежащими ресурсами. |
Budget covering the contribution of the submitting agency during the year in question |
Бюджет, включающий взнос представляющего проект учреждения в течение данного года. |
The Division had received a generous financial contribution from the Government of New Zealand for technical cooperation activities in support of the implementation of the Convention in countries emerging from conflict. |
Отдел получил большой финансовый взнос от правительства Новой Зеландии для мероприятий в области технического сотрудничества в поддержку осуществления Конвенции в постконфликтных странах. |
The Division had also received a major financial contribution from the Swedish International Development Agency for the preparation of a Convention implementation kit. |
Отдел также получил крупный финансовый взнос от Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития для подготовки комплекта материалов по вопросам осуществления Конвенции. |
This represents the contribution made by UNRWA to the microfinance and microenterprise programme at its inception. |
Взнос Агентства в программу кредитования микропредприятий представляет собой начальный взнос БАПОР в программу. |
His Government intended to make a further voluntary contribution to the Organization, in consultation with UNDP, as soon as UNIDO recommended a specific project. |
Как только ЮНИДО подготовит рекомендацию об осуществлении одного конкретного проекта, его правительство намеревается внести еще один добровольный взнос в консультации с ПРООН. |
57 Not including 2003 interest income and the second contribution of $50,000 made in March 2004. |
57 Не включает процент на доход 2003 года и второй взнос на сумму в 500000 долл. США, сделанный в марте 2004 года. |
Financial contribution to the restoration of the Third Cloister of the Santa Clara Convent |
финансовый взнос для восстановления третьей башни монастыря Санта-Клара; |
Based on contributions raised by UNAIDS from Denmark, DPKO has established an HIV/AIDS Trust Fund and we are most grateful for that contribution. |
Благодаря взносам, собранным ЮНЭЙДС в Дании, ДОПМ учредил Целевой фонд по ВИЧ/СПИДу, и мы крайне признательны за этот взнос. |
The salaries stated below include basic salary, fixed bonuses, the teacher's pension contribution and a holiday bonus: |
Указанные ниже оклады включают в себя базовый оклад, фиксированные надбавки, пенсионный взнос преподавателей и отпускные: |
One speaker stressed the substantial financial contribution made by the National Committees to UNICEF programmes and their important role in advocacy, communication and education for development. |
Один оратор подчеркнул существенный финансовый взнос, внесенный национальными комитетами в программы ЮНИСЕФ, и их важную роль в пропагандистской деятельности, информировании и просвещении по вопросам развития. |
In 2001 and 2002, MSC-W received a contribution in kind from the United Kingdom. |
Кроме того, в 2002 году МСЦ-З получил, как и в 2001 году, взнос натурой от Соединенного Королевства. |
Also approve the 2003 contribution in kind from Belarus to MSC-E; |
с) также утвердить взнос натурой Беларуси в МСЦ-В за 2003 год; |
UNDP/ RBEC - contribution in kind, related to the project of capacity-building in Armenia, Georgia, Republic of Moldova, Ukraine, Belarus. |
ПРООН/РБЕС - взнос в натуральной форме в связи с проектом создания потенциала в Армении, Грузии, Республике Молдове, Украине, Беларуси. |
In addition, for wages over 16 BA, a special contribution of 12.5% must be paid on the excess amount. |
Кроме того, с заработных плат, превышающих 16 МС, выплачивается специальный взнос в размере 12,5% с превышающей суммы. |
The Committee also took note of the arrangements made by the other member States to make a contribution to the trust fund during their next budget year. |
Комитет также принял к сведению намерение других государств-членов предусмотреть в своем бюджете на следующий финансовый год взнос в Целевой фонд Комитета. |
The member States pledged to make a minimum annual contribution of US$ 10,000 to the trust fund. |
Государства-члены взяли на себя обязательство каждый год на регулярной основе вносить в Целевой фонд Комитета минимальный взнос в размере 10000 долл. США. |
From 2009, it would make a voluntary contribution of US$ 2.6 million to the Industrial Development Fund. |
С 2009 года она будет вносить в Фонд промышленного развития добровольный взнос в размере 2,6 млн. долл. США. |
Today I can announce that Britain will double its contribution to this emergency relief, to just under $100 million. |
Сегодня я могу объявить о том, что Великобритания удвоит свой взнос на оказание этой чрезвычайной гуманитарной помощи, который достигнет порядка 100 млн. долл. США. |
It is the policy of State of Kuwait to respond to humanitarian appeals, and last week we decided to make a contribution of $5 million. |
Реагировать на гуманитарные призывы - это одно из направлений политики Государства Кувейт, и на прошлой неделе мы приняли решение сделать взнос в размере 5 млн. долл. США. |
Reaffirming the continuity of its foreign policy, Ukraine sees its active involvement in international and regional organizations as a significant contribution to ensuring security in Eastern Europe and the world as a whole. |
Подтверждая неизменность внешнеполитического курса, Украина рассматривает активизацию деятельность в рамках международных и региональных организаций как весомый взнос в гарантирование безопасности в Восточноевропейском регионе и в мире в целом. |
In that vein, the Federal Government of Nigeria is making an additional financial contribution in the sum of $1.5 million through the Secretary-General. |
В этой связи федеральное правительство Нигерии выделяет через Генерального секретаря дополнительный финансовый взнос в размере 1,5 млн. долл. США. |