Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
The Task Force recommended the proposal to the Steering Body, as well as a contribution in kind for 2005 on research on PM emission inventory improvement in the NIS. Целевая группа рекомендовала Руководящему органу это предложение, а также взнос натурой за 2005 год, касающийся исследований возможностей для совершенствования кадастров выбросов ТЧ в ННГ.
His Government, he said, wished to reiterate its commitment to fulfilling its pledge and would also be making an additional contribution of approximately $1 million in the near future. Он заявил о том, что его правительство хотело бы подтвердить свои приверженность выполнению этого обязательства и намерено также внести дополнительный взнос в размере примерно 1 млн. долл. США в ближайшем будущем.
He further informed the meeting that KOICA had made an additional contribution of $200,000 in 2008, and expressed his deep appreciation to KOICA in that regard. Он сообщил далее участникам совещания, что КОИКА внес в 2008 году дополнительный взнос в размере 200000 долл. США, и выразил свою глубокую признательность КОИКА в этой связи.
For example, UNEP contributed $6,000 (registered as an in-kind contribution) and staff time towards the joint UNECE/UNEP publication Your right to a healthy environment: A simplified guide to the Aarhus Convention. Например, ЮНЕП сделала взнос в размере 6000 долл. США (зарегистрированный в качестве взноса натурой) и в форме трудозатрат персонала по совместной публикации ЕЭК ООН/ЮНЕП Ваше право на здоровую окружающую среду: упрощенное руководство по Орхусской конвенции.
Nevertheless, it was prepared to make an even greater contribution to the United Nations - calculated to increase by some 48 per cent - provided that the existing scale methodology was maintained. Несмотря на это, она готова внести еще больший взнос в бюджет Организации Объединенных Наций - который, по расчетам, должен вырасти примерно на 48 процентов, - при условии сохранения существующей методологии построения шкалы.
The Committee took note that the agreed annual contribution of the European Community would be increased from $80,000 to $100,000 and would be reviewed every four years. Комитет принял к сведению, что согласованный годовой взнос Европейского сообщества увеличится с 80000 до 100000 долл. США и будет каждые четыре года уточняться.
Today they are widespread across the United Nations system organizations, embracing almost 1,000 JPOs/AEs/APOs at any given moment, and the overall contribution of the donors to the programmes is about US$ 100 million per year. Сегодня они широко распространены в организациях системы Организации Объединенных Наций, в любой данный момент в них задействованы почти 1000 МСС/МЭ, а общий взнос доноров в эти программы ежегодно составляет около 100 млн. долл. США.
The Secretary-General also wishes to thank the Government of Spain for the renewal of its annual contribution to the Centre, in support of core funding as well as projects. Генеральный секретарь хотел бы также поблагодарить правительство Испании, которое внесло годовой взнос на финансирование основной деятельности и проектов Центра.
This may mean that a personal contribution must be made based on a person's financial circumstances if the legal assistance is being provided by a lawyer subsidised by the Dutch government. Это может означать, что в случае получения помощи адвоката, субсидируемого правительством Нидерландов, им надо будет сделать личный взнос с учетом их финансового положения.
Young women also had a more difficult time finding their first job, and a programme enabling employers to hire them as substitutes for a worker's maternity leave by subsidizing the required social security contribution had brought some good results. Молодым женщинам также сложнее найти первое место работы, и программа, дающая возможность работодателям нанимать их в качестве замены ушедших в декретный отпуск, предоставляя субсидии на соответствующий взнос в систему социального обеспечения, принесла весомые результаты.
In 2007, Japan had made a significant financial contribution to launch the activities of the Chadian Police for Humanitarian Protection; and, in 2008, it had contributed $15.5 million to support peacekeeping training centres in Africa. В 2007 году Япония выделила крупный финансовый взнос на цели создания в Чаде полицейских сил по обеспечению гуманитарной защиты, а в 2008 году предоставила 15,5 млн. долл. США для оказания поддержки центрам учебной подготовки миротворцев в Африке.
Finally, it is in a spirit of confidence and cooperation that Mexico has decided to renew its voluntary contribution to the Peacebuilding Fund this year. Наконец, будучи приверженной деятельности Фонда и руководствуясь стремлением укреплять с ним сотрудничество, Мексика приняла в этом году решение вновь внести добровольный взнос в Фонд миростроительства.
In April 2008, we announced an additional $50 million in food aid, bringing our contribution to over $230 million for this fiscal year. В апреле 2008 года мы объявили о предоставлении дополнительно 50 млн. долл. США на цели оказания продовольственной помощи, в результате чего наш взнос в этом финансовом году превысил 230 млн. долл. США.
The State's contribution of $15 million to the United Nations Global Initiative to Fight Trafficking and its sponsoring of trafficking conferences in Vienna and New York were commendable. Заслужили похвалу и взнос государства в Глобальную инициативу Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми в размере 15 млн. долл. США, и их участие в организации конференций по проблеме торговли людьми в Вене и Нью-Йорке.
Kuwait, which was fully committed to the United Nations, intended to pay its assessed contribution on time and in full, without any conditions, and hoped that other Member States would show a similar level of commitment. Кувейт, который готов оказывать Организации Объединенных Наций всемерную поддержку, намерен выплачивать свой начисленный взнос вовремя и в полном объеме без каких бы то ни было условий и надеется, что подобную приверженность продемонстрируют и другие государства-члены.
A generous contribution of $1.7 million made by the United States is expected to be made available shortly and should allow training at the Police Academy to continue for a further year. ЗЗ. Ожидается, что Соединенные Штаты Америки скоро выплатят обещанный щедрый взнос на сумму 1,7 млн. долл. США, который должен позволить полицейскому училищу работать еще в течение одного года.
A contribution of US$ 300,000 to both the health sector and vocational training sector; Взнос в размере 300 тыс. долл. США на цели здравоохранения и профессионально-технического образования.
If a political party was found to have received an illicit contribution, it would be required to allocate that contribution to a charity organization within 30 days of having received it. Если будет установлено, что та или иная политическая партия получила незаконный взнос, эта партия должна направить этот взнос благотворительной организации в течение 30 дней с момента его получения.
(b) provide that no Party shall contribute less than 0.01 per cent of the total, that no one contribution shall exceed 25 per cent of the total, and that no contribution from a least developed country shall exceed 0.01 per cent of the total. Ь) обеспечить, чтобы ни одна Сторона не вносила менее 0,01% общей суммы взносов, чтобы ни один взнос не превышал 25% общей суммы и чтобы ни один взнос наименее развитой страны не превышал 0,01% общей суммы.
Even during a pilot period, it is desirable that the recipient State contribute to or co-finance it (to their maximum available resources), and explicitly commit to increase progressively the contribution of domestic funds. Но даже в ходе этого экспериментального периода желательно, чтобы государство-получатель вносило свой взнос или софинансировало его (в максимальных размерах имеющихся ресурсов) и недвусмысленно обязалось постепенно увеличивать свой взнос за счет национальных средств.
Her Government had recently made a voluntary contribution to the regional courses through the Programme of Assistance trust fund and hoped that the contribution would support the Programme in conducting further regional courses in international law. Недавно правительство Новой Зеландии внесло добровольный взнос на проведение региональных курсов с использованием средств целевого фонда Программы помощи; оно надеется, что этот вклад будет полезен Программе в проведении последующих региональных курсов в области международного права.
Following an agreement between the Government and the World Bank, signed in 2001, and the announcement by the Government of the Netherlands of a contribution of approximately $2.5 million, Sweden has also made a contribution of $1 million. После подписания в 2001 году соглашения между правительством и Всемирным банком и сделанного правительством Нидерландов объявления о внесении взноса на сумму примерно 2,5 млн. долл. США свой взнос в размере 1 млн. долл. США внесла также Швеция.
However, this voluntary contribution in kind is not disclosed in the accounts of UNTAET and in the financial statements as at 30 June 2000, although the Administration subsequently informed the Board that the contribution has now been valued and will be reflected in future financial statements. Однако этот добровольный взнос натурой не нашел отражения в счетах ВАООНВТ и в финансовых ведомостях по состоянию на 30 июня 2000 года, хотя администрация позже уведомила Комиссию о том, что стоимостная оценка этого взноса не производилась и что он будет показан в будущих финансовых ведомостях.
On 10 March 1994, the Government of Switzerland made a voluntary contribution in cash in the amount of $8,000 in addition to a voluntary contribution in the amount of SwF 100,000 (equivalent to $70,397.75) in cash, made on 14 October 1993. 10 марта 1994 года правительство Швейцарии внесло добровольный взнос наличными в сумме 8000 долл. США в дополнение к внесенному 14 октября 1993 года добровольному взносу наличными в сумме 100000 шв. франков (эквивалентных 70397,75 долл. США).
The sickness insurance contribution for employers in the private sector is 1.45 per cent of salaries paid and the national pension insurance contribution is 2.40, 4.00 or 4.90 per cent of salaries paid. В случае нанимателей в частном секторе страховой взнос на цели страхования болезни составляет 1,45% от общего размера зарплат, а по линии страхования национальной пенсии - 2,40, 4,00 или 4,90%.