| This includes a contribution from the World Health Organization in support of a project to improve access to medical products in developing countries. | Сюда вошел взнос от Всемирной организации здравоохранения на поддержку проекта по расширению доступа к медицинским препаратам в развивающихся странах. |
| This generous contribution will allow the United Nations to significantly increase its support for the implementation of the Strategy over the coming years. | Этот щедрый взнос позволит Организации Объединенных Наций значительно увеличить свою поддержку осуществления Стратегии в предстоящие годы. |
| This amount was a donor pledge of core voluntary contribution that had already been confirmed in writing in the financial year 2012. | Эта сумма представляет собой объявленный одним из доноров добровольный взнос в счет основных ресурсов, который уже был подтвержден в письменном виде в 2012 финансовом году. |
| That contribution would serve to create greater momentum towards the upcoming sessions of the climate change conference in Lima and Paris. | Этот взнос позволит придать более мощный импульс предстоящим сессиям конференции по изменению климата в Лиме и Париже. |
| That had been the first contribution received from the country since October 2002. | Это был первый взнос, полученный от страны с октября 2002 года. |
| The Peacebuilding Fund provided a financial contribution to the project. | Финансовый взнос для осуществления этого проекта внес Фонд миростроительства. |
| A further contribution of EUR 2 million is expected from Italy. | Дополнительный взнос в сумме 2 млн. евро ожидается от Италии. |
| For Adjusted contribution in 2014 read Actual contribution in 2014 | Вместо "Скорректированный взнос в 2014 году" читать "Фактический взнос в 2014 году". |
| The Netherlands doubled its contribution for 1993 and Ireland more than doubled its contribution for 1994. | "Нидерланды удвоили свой взнос за 1993 год, а Ирландия более чем удвоила свой взнос за 1994 год". |
| Even if limited to 25 per cent, the contribution of the United States to peace-keeping operations was far greater than any other contribution. | Даже будучи ограничен 25-процентной отметкой, взнос Соединенных Штатов на нужды операций по поддержанию мира намного превышает любой другой взнос. |
| In this context, Argentina requested at that international meeting that its contribution for the de-mining of the Malvinas be considered a contribution to that trust fund. | В этом контексте Аргентина обратилась в ходе упомянутого международного совещания с просьбой о том, чтобы ее взнос на операции по разминированию Мальвинских островов рассматривался как взнос в этот целевой фонд. |
| Switzerland announced its support and contribution to the Fund. | Швейцария заявила, что поддерживает деятельность Фонда и готова внести в него взнос. |
| One delegation announced a voluntary contribution to UNDP for 2009. | Одна из делегаций объявила о намерении сделать добровольный взнос в бюджет ПРООН в 2009 году. |
| Sweden tentatively envisaged a contribution of $5,000 for 2010. | Швеция предварительно планирует на 2010 год внести взнос в размере 5000 долл. США. |
| This contribution will be of critical importance given that it is not earmarked. | Эти средства сыграют решающую роль с учетом того, что этот взнос со стороны Швеции не является целевым. |
| It has accordingly increased its voluntary contribution to the Agency, which amounted to $100,000 in 2013. | Соответственно, оно увеличило свой добровольный взнос в бюджет Агентства, объем которого составил 100000 долл. США в 2013 году. |
| In addition to its cash contribution, in 2007 Belarus made an equivalent contribution in kind. | В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2007 году сделала эквивалентный взнос натурой. |
| Her country's contribution took account of three elements: solidarity with least developed countries, contribution to GLOC, and cost-sharing. | В рамках взноса ее страны учтены три элемента: солидарность с наименее развитыми странами, взнос по линии РПМО и совместное покрытие расходов. |
| It also intended to substantially increase its regular contribution to the General Fund and to make a further multi-year contribution specifically earmarked for reforms. | Швейцария также намеревается значительно увеличить размер своего регулярного взноса в Общий фонд и внести дополнительный многолетний взнос, конкретно предназначенный для проведения реформ. |
| His Government had increased its 2014-2015 biannual contribution to the General Fund and was considering making an additional contribution to the Syria Crisis Appeal. | Правительство страны увеличило размер двухлетнего взноса за 2014 - 2015 годы в Общий фонд и намеревается сделать дополнительный взнос в ответ на призыв о помощи, связанный с кризисом в Сирии. |
| The small number of factors that could be used to determine a system of desirable ranges included membership, population, contribution and troop contribution. | К небольшому числу факторов, которые могут учитываться при определении системы желательных квот, относятся членство в Организации Объединенных Наций, численность населения, взнос в бюджет и предоставление войск. |
| It was especially pleased to receive a generous contribution of $20 million from Saudi Arabia, representing that country's first substantial contribution to Agency projects. | Оно испытало особое чувство удовлетворения, получив от Саудовской Аравии щедрый взнос в размере 20 млн. долл. США, являющийся первым существенным взносом этой страны на проекты Агентства. |
| Figure 2 expresses the same information in terms of contribution rates, i.e., a Member State's contribution as a proportion of its income. | На диаграмме 2 представлена та же информация через ставки взносов, т.е. указан взнос какого-либо государства-члена в виде доли от его дохода. |
| The Tribunal's contribution represents two thirds of the total contribution payable in respect of each participating staff member. | Взнос Трибунала составляет две трети от общей суммы взноса, выплачиваемого за каждого сотрудника, участвующего в Пенсионном фонде. |
| When the purpose of a contribution is not restricted or otherwise designated by the donor, the High Commissioner shall determine how the contribution will be used. | Когда цель взноса не регламентируется или иным образом не оговаривается донором, Верховный комиссар устанавливает то, каким образом будет использоваться взнос. |