My Government has announced an initial emergency contribution of €500,000 as an immediate contribution to the most recent United Nations humanitarian response fund to alleviate the consequences of the critical humanitarian situation on the ground. |
Наше правительство объявило первоначальный чрезвычайный взнос на сумму в 500000 евро в качестве срочного вклада в только что созданный Организацией Объединенных Наций фонд гуманитарного реагирования для смягчения последствий критической гуманитарной ситуации на местах. |
To demonstrate its commitment to the work of UNFPA and the MYFF process, Sweden announced a contribution in 2000 of 145 million Swedish kroner (approximately $16.6 million), a 5 per cent increase over its 1999 contribution. |
Демонстрируя свою приверженность работе ЮНФПА и процессу МРФ, Швеция объявила взнос на 2000 год в размере 145 млн. шведских крон (приблизительно 16,6 млн. долл. США), что на 5 процентов больше по сравнению со взносом 1999 года. |
The United States also increased its contribution to other resources to $99 million, a 60 per cent increase compared with its contribution of $62 million in 1998. |
Соединенные Штаты увеличили также свой взнос в счет дополнительных средств до 99 млн. долл. США, что составляет прирост в 60 процентов по сравнению с их взносом 1998 года (62 млн. долл. США). |
Italy's contribution to this project will be US$ 21 million, the World Bank's contribution will be US$ 30.3 million and Eritrea will finance the remainder. |
Взнос Италии в финансирование этого проекта составит 21 млн. долл. США, Всемирного банка - 30,3 млн. долл. США, а Эритрея профинансирует оставшуюся часть. |
However, Canada planned to sustain its contribution as in previous years and, as soon as the internal allocation was approved, the contribution would be paid promptly and in full. |
Однако Канада планирует сохранить объем своего взноса, как и в предыдущие годы, и как только будут утверждены внутренние ассигнования, взнос будет выплачен незамедлительно и в полном объеме. |
The representative of Japan announced that his Government had made a voluntary contribution of $300,000 to the Fund and stated that the Secretariat would be consulted regarding the appropriate use of the contribution. |
Представитель Японии объявил, что его правительство внесло в Фонд добровольный взнос в размере 300000 долл. США, и заявил, что с Секретариатом будут проведены консультации относительно надлежащего использования этого взноса. |
His delegation strongly supported the establishment of a trust fund and the initial contribution of $500 million promised by the World Bank, and urged the Bank to make a much larger contribution in future. |
Его делегация решительно поддерживает учреждение целевого фонда и первоначальный взнос в него 500 млн. долл. США, который был обещан Всемирным банком, и настоятельно призывает Банк делать в него в будущем значительно более крупные взносы. |
The qualitative criteria comprised: geographical position, logistics and communication; expansion potential; status of payment of assessed contribution; and host country contribution to UNIDO programme funds such as the Industrial Development Fund. |
Качественные критерии включали в себя: географическое местоположение, материально-техническую базу и связь; возможности расширения отделения; состояние выплаты начисленных взносов; и взнос принимающей страны в фонды программ в ЮНИДО, в частности в Фонд промышленного развития. |
b A contribution of $5,000 from Pakistan is not included here, as the contribution was received after the figures were officially approved. |
Ь В данной таблице не отражен взнос Пакистана в размере 5000 долл. США, так как он был получен после официального утверждения данных о взносах. |
It was stated that the host Government would provide rent-free office space, a one-time contribution for set-up costs, as well as an annual contribution for operational costs. |
Было заявлено, что правительство принимающей страны безвозмездно предоставит служебные помещения, внесет разовый взнос на покрытие расходов по размещению и будет ежегодно вносить взнос на покрытие оперативных расходов. |
In 2006, Canada's GPP concluded projects funded with its 2004 $4 million contribution to the IAEA Nuclear Security Fund and has made a second $4 million contribution. |
В 2006 году канадская ПГП завершила проекты, финансировавшиеся из его взноса в объеме 4 млн. долларов, внесенного в 2004 году в Фонд физической ядерной безопасности МАГАТЭ, и произвела второй взнос в 4 млн. долларов. |
In 2009, Italy paid a contribution of $269,820, instead of its assessed contribution of $271,900. |
В 2009 году Италия выплатила взнос в размере 269820 долл. США вместо ее долевого взноса в размере 271900 долл. США. |
Due to a minor coding error, a $38,809.83 contribution from France was inappropriately recorded in the books of the Institute as income for services rendered instead of a voluntary contribution. |
В результате незначительной ошибки кодирования взнос Франции в размере 38809,83 долл. США был неправильно учтен в бухгалтерских книгах Института в качестве поступлений за оказанные услуги, а не в качестве добровольного взноса. |
If that core contribution had been considered as a contribution in 2005, core contributions in 2006 would have increased by $2 million over 2005, an increase of 19 per cent. |
Если этот взнос в основные ресурсы был бы учтен в качестве взноса в 2005 году, взносы в основные ресурсы в 2006 году возросли бы на 2 млн. долл. США по сравнению с 2005 годом, что составило бы увеличение на 19 процентов. |
Expenditures included a contribution to the Development Fund of $2.3 million, in addition to the $300,000 contribution that had been budgeted originally. |
В расходы был включен взнос в Фонд развития 2,3 млн. долл. США, которые дополнят 300000 долл. США, которые были первоначально предусмотрены в бюджете. |
Secondly, the host country has made a contribution of $100 million towards the costs of the enhanced security upgrade. |
Во-вторых, страна пребывания внесла взнос в размере 100 млн. долл. США на покрытие расходов на модернизацию системы обеспечения повышенной безопасности. |
Beyond the justice and security hubs, the Fund's contribution to the priority plan will also support the Land Commission and the National Youth Service Programme. |
Помимо финансирования центров правосудия и безопасности, взнос Фонда на цели осуществления приоритетного плана также будет использован для поддержки Земельной комиссии и Национальной программы оказания услуг молодежи. |
The African Union made a voluntary contribution of $30,000 to the regional course and organized a study visit to its headquarters, including transportation for that purpose. |
Африканский союз предоставил добровольный взнос в размере 30000 долл. США для этого регионального курса и организовал ознакомительную поездку в его штаб-квартиру, предоставив транспортные средства в этих целях. |
In 2010, Brazil made a voluntary contribution of US$ 800,000 to UNHCR to support humanitarian actions in Haiti. |
В 2010 году Бразилия предоставила УВКБ добровольный взнос на сумму в размере 800000 долл. США на цели оказания поддержки мероприятиям в гуманитарной области в Гаити. |
a Recorded as a 2011 contribution. |
а Учтен как взнос 2011 года. |
Owing not only to the fragile financial situation but also to political circumstances, the Central African Republic had not been able to pay its annual contribution. |
Из-за нестабильной финансовой ситуации, а также в силу политической обстановки Центральноафриканская Республика оказалась не в состоянии внести свой ежегодный взнос. |
A contribution from OHCHR in the amount of $123,000 has been received for 2013 to support the overall human rights programme. |
УВКПЧ предоставило взнос в размере 123000 долл. США на цели реализации программы в области прав человека в целом. |
UNOPS recognized a sum of $6.0 million (nil in 2012) as non-exchange revenue in 2013, representing a contribution received from the Government of Denmark. |
В 2013 году ЮНОПС признало поступления от безвозмездных операций на сумму 6,0 млн. долл. США (в 2012 году таких поступлений не было), которые представляют собой взнос, полученный от правительства Дании. |
As at 30 June 2014, the contribution for 2014 had been received in full. |
По состоянию на 30 июня 2014 года взнос за 2014 год был получен в полном объеме. |
UNDG/UNDOCO expressed its expectation that from 2016 UNIDO will pay its full contribution, as calculated through the cost-sharing formula. |
12 ГООНВР/УКОР выразили надежду на то, что с 2016 года ЮНИДО будет перечислять свой взнос в полном объеме в соответствии с формулой финансирования долевых расходов. |