In-kind contribution related to other activities of the work programme |
Взнос в натуральной форме, связанный с другими мероприятиями программы работы |
The Secretariat received a financial contribution from Switzerland to support the work of the small intersessional working group, which made it possible to hire a consultant and to hold two meetings. |
Секретариат получил финансовый взнос от Швейцарии на поддержку работы этой небольшой межсессионной рабочей группы, который позволил нанять консультанта и провести два совещания. |
Update information on Secretariat website and notify Croatia to make contribution to Montreal Protocol and Vienna Convention trust funds and Multilateral Fund |
Обновить информацию на веб-сайте секретариата и уведомить Хорватию о необходимости внести взнос в целевые фонды Монреальского протокола и Венской конвенции и Многосторонний фонд |
To that effect, the contribution to the Working Capital Fund corresponding to the expenditures relating to one urgent case could be made from the cash surplus for the financial period 2011-2012. |
С этой целью взнос в Фонд оборотных средств в размере, соответствующем расходам, связанным с рассмотрением одного экстренного дела, можно было бы произвести за счет излишка наличности за финансовый период 2011 - 2012 годов. |
Jordan is therefore under no obligation to pay any contribution to the budget of the Institute for 2015 and should not be deemed in arrears as a result. |
Поэтому Иордания не обязана выплачивать взнос в бюджет Института на 2015 год и не должна считаться имеющей задолженность по выплате данного взноса. |
That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as subsequent amendments. |
Этот взнос был увеличен в соответствии с дополнительными соглашениями, утвержденными Генеральной Ассамблеей в 1951 и 1958 годах, а также в соответствии с последующими поправками. |
That figure includes a contribution by New Zealand of $30,000, in December 2006, and a contribution of $100,000 by Iceland, in January 2007. |
Этот показатель включает взнос Новой Зеландии в размере 30000 долл. США в декабре 2006 года и взнос Исландии в размере 100000 долл. США в январе 2007 года. |
For example, WFP uses the terms "multilateral contribution" and "directed multilateral contribution" to define "core" and "non-core" resources, respectively. |
Так, ВПП использует термины "многосторонний взнос" и "целевой многосторонний взнос" для обозначения, соответственно, "основных" и "неосновных" ресурсов. |
The delegation of Spain announced that its 2007 contribution to UNFPA would be 5 million euros, which represented an increase of more than 50 per cent over its 2006 contribution. |
Делегация Испании объявила, что ее взнос в бюджет ЮНФПА в 2007 году составит 5 млн. евро, что более чем на 50 процентов превышает ее взнос в 2006 году. |
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. |
Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года. |
For activities with multiple objectives, the funding could be reported as a contribution allocated partially to the other relevant objectives. |
Для тех видов деятельности, которые преследуют несколько целей, информацию о финансировании можно сообщать как взнос, предназначенный частично для других соответствующих целей. |
Since 2008, Morocco has been making an annual contribution of $1 million to the budget of the Office. |
С 2008 года Марокко делает ежегодный взнос в бюджет Управления в размере 1 млн. долл. США. |
The Russian Federation makes an annual voluntary contribution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a certain proportion of which is for the programmes of the Office's Anti-Discrimination Unit. |
Российская Федерация на ежегодной основе выделяет добровольный взнос Управлению Верховного комиссара ООН по правам человека, определенная часть которого направляется на программы антидискриминационного подразделения Управления. |
The expected contribution would be calculated only for those Parties that did not provide substantial contributions; |
Ожидаемый взнос рассчитывается лишь для тех Сторон, которые не внесли существенные взносы; |
Romania's contribution to ODA (millions euro) |
Взнос Румынии в ОПР (в млн. евро) |
Recently, the Government of Switzerland agreed to enlarge its financial contribution to global programmatic activities, bringing it up to $27 million over a five-year period. |
Недавно правительство Швейцарии согласилось увеличить свой финансовый взнос на глобальные программные мероприятия и довести его до 27 млн. долл. США за пятилетний период. |
The last contribution, of US$ 10,000, was made in June 2011 by Nigeria. |
Последний взнос в размере 10000 долл. США был внесен в июне 2011 года Нигерией. |
The Government of Andorra contributed $35,000 annually to this campaign over a period of two years, the first contribution having been paid in 2006 against the budget for 2005. |
Правительство Андорры в течение двух лет вносило взносы на цели проведения этой кампании в размере 35000 долл. в год, при этом первый взнос был выплачен в 2006 году в счет бюджетного периода 2005 года. |
Voluntary contribution to the Education for All programme: development of school programmes for girls' and women's education in the French-speaking African States. |
Добровольный взнос в программу "Образование для всех": разработка школьных программ для обучения девочек и взрослых женщин во франкоязычных государствах Африки. |
It also expressed deep appreciation to the Ministry of Agriculture and Cooperatives of Thailand for its valuable in-kind contribution and assistance in organizing the exhibition on ANTAM. |
Он также заявил о своей глубокой признательности министерству сельского хозяйства и кооперативов Таиланда за его ценный взнос натурой и помощь по организации выставки, посвященной АНТАМ. |
The monthly contribution of the insured is 5.5% applied on the salary income, income from liberal activities, unemployment allowances and pensions. |
Ежемесячный взнос застрахованных лиц составляет 5,5% от размера заработной платы, дохода от свободной деятельности, пособий по безработице и пенсий. |
Project Revision for approval: For additional contribution of US$ 300,000 from Samsung |
Вносимое в проект изменение подлежит утверждению: дополнительный взнос от компа-нии "Самсунг" в размере 300000 долл. США. |
At the time of reporting, the Government of the Russian Federation had pledged an annual contribution of $300,000, starting in 2014. |
На момент подготовки настоящего доклада правительство Российской Федерации взяло на себя обязательство вносить ежегодный взнос в размере 300000 долл. США начиная с 2014 года. |
In Argentina and Ecuador, the legislation covered any contribution that was in cash or that had a cash value. |
В Аргентине и Эквадоре законодательство охватывает любой взнос, который внесен в денежной форме или который имеет денежную стоимость. |
His country's yearly contribution of $1 million was not earmarked for any particular activity to enable the Office to allocate the funding according to its priorities. |
Ежегодный взнос страны оратора в размере 1 млн. долл. США не является целевым взносом на какую-либо конкретную деятельность и, таким образом, не позволяет Управлению распределять средства в соответствии с его приоритетами. |