Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
An initial contribution made by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ensured that the Sport and Child and Youth Development Thematic Working Group began its operations in December 2009. Первоначальный взнос, поступивший от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, позволил в декабре 2009 года начать работу тематической рабочей группы «Спорт и развитие детей и молодежи».
It had made a substantial voluntary contribution to ICRC for mine action and had contributed to international scientific research projects, the Royal Military Academy having taken part in several programmes dealing primarily with satellite reconnaissance of contaminated areas. Она внесла существенный добровольный взнос в МККК на цели борьбы против мин, а также вносит свой вклад в международные проекты в области научных исследований: Королевская военная школа приняла участие в ряде программ, нацеленных главным образом на использование спутников для выявления загрязненных районов.
A project featuring the separation of production from distribution in the case of subsidized bread, with the bread being distributed directly to households in return for a nominal monthly contribution. Проект, предусматривающий отделение производства продукции от ее распределения применительно к субсидируемому хлебу, с внедрением системы прямого распределения хлеба среди домохозяйств в обмен на символический ежемесячный взнос.
Expresses also its appreciation to the United Nations Environment Programme for its contribution in support of the work of the Adaptation Fund Board; выражает также свою признательность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде за ее взнос в поддержку работы Совета Адаптационного фонда;
The persons who are voluntarily insured in the National Health Fund pay the flat-rate contribution which results in their entitlement to receive benefits in kind, guaranteed by the Act, financed by the Fund's means. Лица, которые добровольно страхуются по линии Национального фонда здравоохранения, платят единообразно установленный взнос, который дает им право на получение натуральных пособий, гарантируемых Законом и финансируемых за счет средств Фонда.
The first contribution of approximately US$ 270,000 was made on 20 December 2008, through the generous support of the Government of New Zealand, to fund a project on developing a common framework to deal with suspect vendors. Первый взнос в размере около 270000 долл. США был сделан 20 декабря 2008 года благодаря щедрой поддержке правительства Новой Зеландии и был направлен на реализацию проекта по разработке общей рамочной программы, касающейся проблемы подозрительных поставщиков.
The UNECE Secretariat will make an annual 'in kind' contribution of US$ 500,000 of personnel, offices, communications, conference services, interpretation, documents translation, reproduction and distribution. Секретариат ЕЭК ООН вносит ежегодный взнос "натурой" в размере 500000 долл. США путем предоставления персонала, офисных помещений, обеспечения связи, конференционных услуг, устного перевода, письменного перевода, размножения и распространения документов.
In carrying out NPDs on IWRM, UNECE relies exclusively on extrabudgetary resources provided under grant/contribution agreements with the European Commission (the European Community is a Party to the Convention) as well as a financial contribution by Estonia in 2008. При проведении ДНП по КУВР ЕЭК ООН опирается исключительно на внебюджетные ресурсы, предоставляемые в рамках соглашений о грантах/взносах с Европейской комиссией (Европейское сообщество является Стороной Конвенции), а также на финансовый взнос Эстонии в 2008 году.
In March 2006, the Tribunal received from KOICA its second contribution to the KOICA trust fund in the amount of 100,000 United States dollars. В марте 2006 года Трибунал получил от КОИКА его второй взнос в целевой фонд КОИКА в размере 100000 долларов США.
The President referred to the trust fund established by the General Assembly to assist developing States in settling disputes through the Tribunal and expressed gratitude to Finland for its contribution to the fund. Председатель сослался на Целевой фонд, учрежденный Генеральной Ассамблеей для оказания развивающимся государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала, и выразил признательность Финляндии за взнос в Фонд.
The Government contribution is expected to amount to $154 million, or approximately 60 per cent of the budget estimated by the Independent Electoral Commission for the general elections. Как ожидается, взнос правительства составит 154 млн. долл. США, или приблизительно 60 процентов от бюджета, который, по расчетам Независимой избирательной комиссии, необходим для проведения выборов.
The host country contribution of EUR 600000 per host Government and year was estimated at a total of $1,752,000 based on the United Nations rate of 1.46 as at 1 October 2008. Ежегодный взнос принимающей страны в размере 600000 евро на каждое из правительств принимающих стран составляет по оценкам в общей сложности 1752000 долл. США исходя из обменного курса Организации Объединенных Наций - 1,46 на 1 октября 2008 года.
The Peacebuilding Fund has allotted an initial contribution of $20,154,000 for the implementation of the Programme, and the Peacebuilding Commission has initiated resource mobilization activities. Фонд миростроительства выделил первоначальный взнос в объеме 20154000 долл. США для осуществления программы, а Комиссия по миростроительству инициировала мероприятия по мобилизации средств.
The delegation of Sweden announced the contribution of US$ 15,000 to support participation of countries with economies in transition in capacity-building workshops and meetings of the Working Group on a possible Framework Convention on Sustainable Housing. Делегация Швеции объявила взнос в размере 15000 долл. США на поддержку участия представителей стран с переходной экономикой в рабочих совещаниях по наращиванию потенциала и заседаниях Рабочей группы по возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье.
When the arrangement with the donor is such that UNHCR may start implementation of activities only after receipt of the funds, the contribution shall be treated as a trust fund under Articles 6.15 and 6.16. Когда по условиям соглашения с донором УВКБ может приступить к осуществлению мероприятий только после получения средств, взнос рассматривается в качестве целевого фонда в соответствии с положениями статей 6.15 и 6.16.
Hungary upholds a standing invitation for mandate holders of human rights special procedures, and ensures a continuous voluntary contribution to the Office of the High Commissioner for Human Rights. Венгрия поддерживает постоянное приглашение для мандатариев специальных процедур по правам человека и обеспечивает постоянный добровольный взнос для Управления Верховного комиссара по правам человека.
In light of this result, I am pleased to announce that the Department for International Development will make a new contribution to the Fund of more than $40 million over the next two years. В свете этого результата я рад объявить, что министерство по вопросам международного развития внесет новый взнос в Фонд в размере более 40 млн. долл. США в течение двух следующих лет.
Here, on behalf of the CARICOM member States, I would pay tribute to all donor countries that have seen fit to make a contribution to this worthy cause. Здесь от имени государств - членов КАРИКОМ я хотел бы воздать должное всем странам-донорам, которые решили внести свой взнос в это достойное дело.
It was committed to making a contribution before the beginning of the sixty-sixth session of the General Assembly, and was in the process of drawing up a multi-year payment plan. Она намерена внести взнос до начала шестьдесят шестой Генеральной Ассамблеи и ведет работу по составлению многолетнего плана выплат.
As a result, a memorandum of understanding was signed between UNAMA and UNOPS concerning the provision of technical services and, subsequently, the first donor contribution was received. В результате этого МООНСА и ЮНОПС подписали меморандум о договоренности в отношении предоставления технических услуг, и впоследствии был получен взнос от первого донора.
Subject to approval by the Swiss Federal Chambers, this single contribution, to be paid in 2012, is intended for the implementation of necessary structural measures for energy saving to be undertaken in the context of the comprehensive renovation of the Palais des Nations. В случае утверждения Федеральными палатами швейцарского правительства этот одноразовый взнос будет выплачен в 2012 году с целью реализации необходимых структурных мер по энергосбережению, которые должны быть осуществлены в контексте всеобъемлющей реконструкции Дворца Наций.
I am quite happy to be able to tell the Assembly today that the Icelandic Parliament has unanimously agreed to substantially increase our contribution to developing nations in the coming financial year. Я очень рад сообщить сегодня Ассамблее о том, что исландский парламент единодушно принял решение в предстоящий финансовый год существенно увеличить наш взнос в рамках оказания помощи развивающимся странам.
This contribution enabled the Independent Electoral Commission to become operational and enabled UNDP to recruit a team of experts to assist the Commission in preparing and organizing the elections. Этот взнос позволил Независимой избирательной комиссии начать свою работу, а ПРООН - набрать группу экспертов для оказания Комиссии помощи в подготовке к выборам и их организации.
Indonesia expressed its intention to increase its cash contribution from $15,000 to $20,000 in 2011. Индонезия заявила о своем намерении увеличить свой денежный взнос в 2011 году с 15000 долл. США до
The Republic of Korea stated that it would increase its cash contribution to the Institute to 50,000 in 2010 as well as increasing in kind contributions. Республика Корея заявила, что она повысит свой денежный взнос в Институт до 50000 долл. США в 2010 году, а также увеличит взносы натурой.