The representative of the Russian Federation expressed his country's intention to make a voluntary contribution to SIAP and to support workshops and seminars, including on topics relating to the population census and information and communications technology. |
Представитель Российской Федерации заявил о намерении его страны сделать добровольный взнос в СИАТО и поддерживать практикумы и семинары, в том числе по темам, связанным с переписями населения, а также с информационной и коммуникационной технологией. |
The meeting took note of the biannual financial report for the period to 31 December 2009 and the informal list of contributions received subsequently, including an in-kind contribution by the Government of Tunisia in hosting the Mediterranean Sea subregional workshop (see para. 26 above). |
Совещание приняло к сведению двухгодичный финансовый отчет за период до 31 декабря 2009 года и неофициальный перечень полученных в последующий период взносов, включая взнос натурой правительства Туниса в организацию субрегионального рабочего совещания для стран Средиземноморского региона (см. пункт 26 выше). |
Italy had provided an earmarked contribution to the trust fund under the Convention, which had been used to fund the participation of representatives of States not members of UNECE. |
Италия внесла целевой взнос в Целевой фонд Конвенции, который был использован для финансирования участия представителей государств, не являющихся членами ЕЭК ООН. |
Taken in absolute terms, the proposed annual contribution may seem high, even excessive, especially for those countries that are the major contributors to the United Nations. |
В абсолютном выражении предлагаемый ежегодный взнос может показаться высоким и даже избыточным, особенно в случае тех стран, которые являются основными спонсорами Организации Объединенных Наций. |
Another delegation informed the Executive Board that its Government had created a line item in its national budget, and would soon announce a significant contribution to the Fund. |
Другая делегация проинформировала Исполнительный совет о том, что ее правительство включило в свой национальный бюджет соответствующую статью и в скором времени объявит крупный взнос в Фонд. |
As of April 2002, all subsidy beneficiaries were required to make a contribution (of R2 479.00). |
По состоянию на апрель 2002 года все получатели субсидий должны были сделать взнос в размере |
And I should like to repeat: any delegation can make a contribution to the drafting and adoption of the document to ensure that it secures general support. |
Еще раз говорю: каждая делегация может внести свой взнос в разработку и принятие документа, который получил бы всеобщую поддержку. |
Its own aggregated contribution to the regular budget, amounting to 40 per cent, far exceeded its aggregated gross national income, at 30 per cent. |
Его собственный совокупный взнос в регулярный бюджет, составляющий 40 процентов, намного превышает его совокупный валовой национальный доход, равный 30 процентам. |
Japan's contribution included US$ 800 million for the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, which had an outstanding track record of accomplishments. |
Взнос Японии включает 800 млн. долл. США для Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, который добился замечательных успехов в этой области. |
The Russian gross domestic product contribution of the past two years has been used to help Guinea, Zimbabwe, Ethiopia, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. |
Российский донорский взнос в ВПП в последние два года использован на содействие Гвинее, Зимбабве, Эфиопии, Сомали, Демократической Республике Конго. |
As host State, his Government fully supported the project, and had made a voluntary contribution of CHF 50 million, subject to parliamentary approval, for energy-saving measures. |
Будучи принимающим государством, правительство Швейцарии полностью поддерживает этот проект и внесло добровольный взнос в размере 50 млн. швейцарских франков, подлежащий утверждению парламентом, на осуществление мер по энергосбережению. |
In 2012, her Government had made another voluntary contribution of US$5,000 to the trust fund of the Programme of Assistance, and in particular to the Audio-visual Library. |
В 2012 году правительство Израиля внесло очередной добровольный взнос в размере 5 тысяч долл. США в целевой фонд Программы помощи и, в частности, на цели финансирования Библиотеки аудиовизуальных материалов. |
As it had done in the past, her Government had made another modest contribution of US$1,000 to the Programme's trust fund in 2012. |
Правительство ее страны, как оно уже делало ранее, внесло в 2012 году в целевой фонд Программы очередной скромный взнос в размере 1000 долл. США. |
An unexpected large contribution in December 2009 meant that the total amount of voluntary contributions to the Branch in 2009 was above the 2008 benchmark of $8 million. |
Непредвиденный крупный взнос, полученный в декабре 2009 года, привел к тому, что общая сумма добровольных взносов на деятельность Сектора в 2009 году превысила целевой показатель 2008 года в 8 миллионов долларов США. |
This is largely due to a significant contribution from the Bill and Melinda Gates Foundation for the years 2008 and 2009, but accounted for in 2008. |
Это во многом вызвано тем, что крупный взнос, поступивший от Фонда Билла и Мелинды Гейтс в 2008 - 2009 годах, был полностью учтен в 2008 году. |
In that connection, he informed the Committee that the United States had pledged to the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force a voluntary contribution of nearly US$ 500,000 and called on other Member States to contribute. |
В этой связи оратор информирует Комитет, что Соединенные Штаты направили Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий Организации Объединенных Наций добровольный взнос, составляющий почти 500 тыс. долл. США, и призывает другие государства-члены также внести свой вклад. |
Our annual contribution has continued to increase year by year, reaching $300,000 in 2007. |
Из год в год наш ежегодный взнос возрастает и в 2007 году достиг 300000 долл. США. |
At a time when the numbers of refugees were growing and their needs becoming ever more pressing, his country had decided to double its annual contribution to UNRWA, and called on other donor States to do the same. |
В то время, как число беженцев растет и их потребности становятся все более насущными, его страна решила вдвое увеличить свой ежегодный взнос в БАПОР и призывает другие государства-доноры поступить так же. |
We made an initial contribution of $10 million to the Fund and remain actively and constructively involved in realizing the objectives for which it was set up. |
Мы внесли в него первоначальный взнос в размере 10 млн. долл. США и принимаем активное и конструктивное участие в достижении тех целей, ради которых он создан. |
We made a contribution of $1 million for strengthening its mechanisms on the basis of our belief in the need to mobilize international, collective and concerted action to create a new global environment in which all States are able to live peacefully. |
В своей убежденности в необходимости мобилизовать международные, коллективные и согласованные действия на создание такой новой глобальной обстановки, в которой все государства смогут жить в условиях мира, мы внесли на укрепление его механизмов взнос в размере 1 млн. долл. США. |
The Czech Republic has recently provided a voluntary contribution of $100,000 for the regional workshop for African countries that will be organized by the Office for Disarmament Affairs in December this year in Addis Ababa. |
Недавно Чешская Республика внесла добровольный взнос в размере 100 тыс. долл. США на проведение регионального семинара для африканских стран, который будет организован Управлением по вопросам разоружения в декабре этого года в Аддис-Абебе. |
As of 17 January 2006, the contribution of two million Swiss francs to the operational budget pledged by the host Government of Switzerland had not been transferred to the General Trust Fund for the Convention. |
З. По состоянию на 17 января 2006 года взнос в размере двух миллионов швейцарских франков, который правительство Швейцарии обязалось внести в оперативный бюджет, не был перечислен в Общий целевой фонд Конвенции. |
Welcomes the annual contribution of 2 million Swiss francs, including assessed contributions, pledged for 2007 by the host Government of the Convention Secretariat to offset planned expenditures; |
приветствует ежегодный взнос в размере 2 млн. швейцарских франков, включая долевые взносы, объявленные на 2007 год правительством, принимающим секретариат Конвенции, для целей погашения запланированных расходов; |
The project also addresses financial barriers by establishing a revolving fund with initial capitalization of US$ 1.54 million that will be based in part on the GEF contribution and dedicated to the support of biomass energy. |
Проект также направлен на устранение финансовых барьеров за счет создания оборотного фонда с начальной капитализацией 1,54 млн. долл. США, который будет опираться частично на взнос ГЭФ и ориентирован целевым образом на поддержку проектов по использованию энергии биомассы. |
(b) A contribution of US$ 5 million; |
Ь) взнос в размере 5 млн. долл. США; |