| In addition, schedule 5.3 excludes $60,000 received from the Government of Colombia, as this contribution belongs to extrabudgetary activities. | Кроме того, в сумму, указанную в таблице 5.3, не включены 60000 долл. США, полученных от правительства Колумбии, поскольку этот взнос пошел на деятельность, финансируемую из внебюджетных источников. |
| He also expressed his appreciation for the forthcoming contribution by Norway to the Fund in the amount of $250,000. | Он выразил также признательность Норвегии за взнос в размере 250000 долл. |
| My country appreciates the generous financial contribution that Japan has pledged to narrow the digital divide and hopes that other Member States will make similar contributions. | Моя страна признательна за щедрый финансовый взнос, о котором объявила Япония, на цели сокращения «цифрового разрыва» и надеется, что другие государства-члены сделают аналогичные взносы. |
| The representative of Mongolia confirmed that Mongolia had doubled its contribution to SIAP to $10,000. | Представитель Монголии подтвердил, что Монголия удвоила свой взнос в СИАТО до 10000 долл. США. |
| These amounts reflect the contribution made by UNRWA to the Programme at its inception. | В эту сумму включен взнос, сделанный БАПОР в Программу при ее учреждении. |
| This surplus includes a contribution receivable of $384,615 from one country. | Эти излишки включают взнос в размере 384615 долл. США, который причитается с одной из стран. |
| Accordingly, the United States is making a voluntary contribution to the organization of some $2 million. | Поэтому Соединенные Штаты вносят добровольный взнос на нужды этой организации в размере около 2 млн. долл. США. |
| The most recent contribution, in 2009, was from China. | Последний взнос в 2009 году был получен от Китая. |
| In addition, following a lengthy marriage, the prospective spousal contribution is, as a rule, now determined without a time limitation. | Кроме того, после продолжительного брака предполагаемый взнос супруга теперь, как правило, определяется без учета фактора времени. |
| The delegation of Canada announced that it had made a voluntary contribution of Can$ 20,000 to the effect-oriented activities. | Делегация Канады объявила, что она произвела добровольный взнос на цели ориентированной на воздействие деятельности в размере 20000 канадских долларов. |
| A non-earmarked contribution from a regional Member State provides for the time being for the services of local support staff. | Нецелевой взнос одного из государств-членов из этого региона пока что обеспечивает покрытие расходов на услуги местного вспомогательного персонала. |
| The voluntary contribution will include personnel and travel costs. | Добровольный взнос будет включать расходы на персонал и путевые расходы. |
| Needless to say, donors will be asked to consider this level as their minimum, assured contribution. | Разумеется, донорам будет предложено рассматривать этот уровень как их минимальный гарантированный взнос. |
| That brings our total contribution to the Fund to 460 million euros. | Таким образом наш общий взнос в Фонд составит 460 млн. евро. |
| The EU contribution therefore now accounts for 55 per cent of all resources pledged to the Fund. | Таким образом взнос ЕС составляет 55 процентов всех обещанных Фонду ресурсов. |
| In response to the emergency appeal, its contribution for the current year would increase by 300 per cent. | В ответ на призыв об оказании чрезвычайной помощи взнос за текущий год будет увеличен на 300 процентов. |
| In that regard, he welcomed the recent generous contribution from the United States Government to the trust fund. | В связи с этим он приветствует щедрый взнос, сделанный недавно в целевой фонд правительством Соединенных Штатов. |
| Cyprus had benefited from that assistance and had made a modest contribution to the trust fund for travel expenses. | Кипр также является одним из бенефициаров такой помощи, и страна сделала скромный взнос в целевой фонд для покрытия путевых расходов. |
| The contribution for each disabled person is 5 per cent of the national guaranteed minimum wage. | Взнос в систему социального страхования за каждого инвалида равен 5% от минимальной гарантированной заработной платы в стране. |
| The Government of Indonesia continued its contribution to CAPSA. | Правительство Индонезии продолжало вносить свой взнос в КАПСА. |
| That is our contribution as the ASEAN community. | Это наш взнос в качестве сообщества АСЕАН. |
| For 2003, only 13 multi-year pledges have been submitted and six industrial countries indicated their intention of increasing their contribution. | На 2003 год были представлены только 13 многолетних взносов, и 6 промышленно развитых стран объявили о своем намерении увеличить свой взнос. |
| Only a very limited number of donors engage in a programming discussion with UNCTAD and provide an annual overall contribution to UNCTAD operations. | Лишь очень ограниченное число доноров участвуют в обсуждении разрабатываемых программ с ЮНКТАД и выделяют ежегодный общий взнос на операции ЮНКТАД. |
| In 2007, France will increase its contribution to the Global Fund to €300 million. | В 2007 году Франция увеличит свой взнос в Глобальный фонд до 300 млн. евро. |
| This was mainly due to one of the most generous contributors to the Fund reducing significantly its core contribution for burden-sharing reasons. | Такое сокращение объясняется главным образом тем, что один из наиболее крупных вкладчиков существенно сократил свой основной взнос по причинам, обусловленным экономическими трудностями. |