| This contribution offsets the assessed contributions of Parties. | Этот взнос зачитывается в счет начисленных взносов Сторон. |
| A contribution to the fund by Norway of $50,000 was noted with appreciation. | Был с признательностью отмечен взнос на сумму 50000 долларов, внесенный в этот фонд Норвегией. |
| The delegation of Norway announced that Norway would be making a contribution of $250,000 to the Endowment Fund. | Норвежская делегация объявила, что Норвегия внесет в Дарственный фонд взнос в размере 250000 долларов. |
| Since my previous report, the Fund has received an additional contribution from the Government of Norway. | За период после представления моего предыдущего доклада Фонд получил дополнительный взнос от правительства Норвегии. |
| In addition, Cyprus made a further contribution of $2,640. | Кроме того, Кипр внес еще один взнос на сумму 2640 долл. США. |
| The trust fund has been established, and Iceland has made a contribution of $30,000. | Целевой фонд был учрежден, и Исландия внесла взнос в размере 30000 долл. США. |
| A contribution to the Trust Fund was received from Ireland during the reporting period. | За истекший период в Целевой фонд поступил взнос от Ирландии. |
| In the case of UNICEF, the Government of Brazil, has since 2006 made an annual thematic contribution to the Basic Education Programme. | Что касается ЮНИСЕФ, с 2006 года правительство Бразилии делает ежегодный тематический взнос в программу начального образования. |
| This contribution comes on the backdrop of Denmark's work in the UNRWA Advisory Commission to sustain the Agency's management reform. | Настоящий взнос выделяется на фоне работы Дании в Консультативной комиссии БАПОР для продолжения реформы управления Агентства. |
| The contribution based on the additional rate is payable only by employers. | Социальный взнос в соответствии с дополнительной ставкой производится исключительно работодателем. |
| OIOS did not find that UNICRI had derived any tangible benefit in terms of accomplishing its mandate by accepting the voluntary contribution. | УСВН не установило, что ЮНИКРИ, приняв этот добровольный взнос, извлек для себя какие-либо реальные выгоды с точки зрения завершения выполнения его мандата. |
| All members and associate members of the Commission should be encouraged to make a regular annual contribution to the operations of the Institute. | Всем членам и ассоциированным членам Комиссии следует рекомендовать регулярно вносить ежегодный взнос для обеспечения деятельности Института. |
| Australia was the first Member State to make a contribution to the new entity UN-Women. | Австралия стала первым государством-членом, которое сделало взнос на нужды новой структуры "ООН-женщины". |
| China announced that in 2009 it would increase its core contribution to $950,000. | Китай объявил, что в 2009 году он увеличит свой взнос по линии основных ресурсов до 950000 долл. США. |
| Finland announced that its 2009 core contribution had increased 31 per cent over the previous year. | Финляндия объявила, что ее взнос 2009 года по линии основных ресурсов возрос на 31 процент по сравнению с предыдущим годом. |
| She welcomed the return of the United States of America as a donor and thanked the Government for its generous contribution to UNFPA. | Она приветствовала возвращение Соединенных Штатов Америки в ряды доноров и поблагодарила правительство страны за щедрый взнос в ЮНФПА. |
| The delegation of Mauritania stated that its country would increase its contribution to UNFPA in 2009. | Делегация Мавритании заявила, что ее страна в 2009 году увеличит свой взнос в ЮНФПА. |
| The representative of Mali announced the Government's intention to make a contribution to UNICEF for 2009. | Представитель Мали объявил о намерении своего правительства внести взнос на цели ЮНИСЕФ в 2009 году. |
| Would transfer its contribution in the second half of year. | Переведет свой взнос во второй половине года. |
| Hoped to make a contribution similar to that made in previous years by the end of 2009. | Намеревается произвести взнос, аналогичный сделанному в предшествующие годы, к концу 2009 года. |
| Would not make a financial contribution for 2009. | Не будет производить финансовый взнос за 2009 год. |
| As at January 2009, one Member State had provided a designated contribution for that purpose. | По состоянию на январь 2009 года целевой взнос для этих целей был внесен одним государством-членом. |
| A voluntary financial contribution for these activities was received from the Government of Germany in 2010. | В 2010 году для такой деятельности был получен добровольный финансовый взнос правительства Германии. |
| The United Kingdom confirmed its intention to make a further contribution without caveats of $2.5 million. | Соединенное Королевство подтвердило свое намерение внести дополнительный взнос в размере 2,5 млн. долл. США без установления условий его использования. |
| The Government of Germany, host to the secretariat, supports Convention-related activities and events with an annual supplementary contribution amounting to EUR 511,292. | Правительство Германии, являющейся принимающей стороной для секретариата, поддерживает связанные с Конвенцией виды деятельности и мероприятия и ежегодно выплачивает дополнительный взнос в размере 511292 евро. |