This contribution offsets the assessed contributions of Parties. |
Этот взнос зачитывается в счет начисленных взносов Сторон. |
A contribution to the fund by Norway of $50,000 was noted with appreciation. |
Был с признательностью отмечен взнос на сумму 50000 долларов, внесенный в этот фонд Норвегией. |
The delegation of Norway announced that Norway would be making a contribution of $250,000 to the Endowment Fund. |
Норвежская делегация объявила, что Норвегия внесет в Дарственный фонд взнос в размере 250000 долларов. |
Since my previous report, the Fund has received an additional contribution from the Government of Norway. |
За период после представления моего предыдущего доклада Фонд получил дополнительный взнос от правительства Норвегии. |
In addition, Cyprus made a further contribution of $2,640. |
Кроме того, Кипр внес еще один взнос на сумму 2640 долл. США. |
The trust fund has been established, and Iceland has made a contribution of $30,000. |
Целевой фонд был учрежден, и Исландия внесла взнос в размере 30000 долл. США. |
A contribution to the Trust Fund was received from Ireland during the reporting period. |
За истекший период в Целевой фонд поступил взнос от Ирландии. |
In the case of UNICEF, the Government of Brazil, has since 2006 made an annual thematic contribution to the Basic Education Programme. |
Что касается ЮНИСЕФ, с 2006 года правительство Бразилии делает ежегодный тематический взнос в программу начального образования. |
This contribution comes on the backdrop of Denmark's work in the UNRWA Advisory Commission to sustain the Agency's management reform. |
Настоящий взнос выделяется на фоне работы Дании в Консультативной комиссии БАПОР для продолжения реформы управления Агентства. |
The contribution based on the additional rate is payable only by employers. |
Социальный взнос в соответствии с дополнительной ставкой производится исключительно работодателем. |
OIOS did not find that UNICRI had derived any tangible benefit in terms of accomplishing its mandate by accepting the voluntary contribution. |
УСВН не установило, что ЮНИКРИ, приняв этот добровольный взнос, извлек для себя какие-либо реальные выгоды с точки зрения завершения выполнения его мандата. |
All members and associate members of the Commission should be encouraged to make a regular annual contribution to the operations of the Institute. |
Всем членам и ассоциированным членам Комиссии следует рекомендовать регулярно вносить ежегодный взнос для обеспечения деятельности Института. |
Australia was the first Member State to make a contribution to the new entity UN-Women. |
Австралия стала первым государством-членом, которое сделало взнос на нужды новой структуры "ООН-женщины". |
China announced that in 2009 it would increase its core contribution to $950,000. |
Китай объявил, что в 2009 году он увеличит свой взнос по линии основных ресурсов до 950000 долл. США. |
Finland announced that its 2009 core contribution had increased 31 per cent over the previous year. |
Финляндия объявила, что ее взнос 2009 года по линии основных ресурсов возрос на 31 процент по сравнению с предыдущим годом. |
She welcomed the return of the United States of America as a donor and thanked the Government for its generous contribution to UNFPA. |
Она приветствовала возвращение Соединенных Штатов Америки в ряды доноров и поблагодарила правительство страны за щедрый взнос в ЮНФПА. |
The delegation of Mauritania stated that its country would increase its contribution to UNFPA in 2009. |
Делегация Мавритании заявила, что ее страна в 2009 году увеличит свой взнос в ЮНФПА. |
The representative of Mali announced the Government's intention to make a contribution to UNICEF for 2009. |
Представитель Мали объявил о намерении своего правительства внести взнос на цели ЮНИСЕФ в 2009 году. |
Would transfer its contribution in the second half of year. |
Переведет свой взнос во второй половине года. |
Hoped to make a contribution similar to that made in previous years by the end of 2009. |
Намеревается произвести взнос, аналогичный сделанному в предшествующие годы, к концу 2009 года. |
Would not make a financial contribution for 2009. |
Не будет производить финансовый взнос за 2009 год. |
As at January 2009, one Member State had provided a designated contribution for that purpose. |
По состоянию на январь 2009 года целевой взнос для этих целей был внесен одним государством-членом. |
A voluntary financial contribution for these activities was received from the Government of Germany in 2010. |
В 2010 году для такой деятельности был получен добровольный финансовый взнос правительства Германии. |
The United Kingdom confirmed its intention to make a further contribution without caveats of $2.5 million. |
Соединенное Королевство подтвердило свое намерение внести дополнительный взнос в размере 2,5 млн. долл. США без установления условий его использования. |
The Government of Germany, host to the secretariat, supports Convention-related activities and events with an annual supplementary contribution amounting to EUR 511,292. |
Правительство Германии, являющейся принимающей стороной для секретариата, поддерживает связанные с Конвенцией виды деятельности и мероприятия и ежегодно выплачивает дополнительный взнос в размере 511292 евро. |